作者vupu707 (vup u6)
看板intltrade
標題[問題] 這段話..怎麼翻會更順呢?
時間Wed Jan 10 13:45:58 2007
「We Hereby issue in your favors this documentary credit
which is avaiable by negotiation of your draft(s) at
sight drawn on applicant bearing the clause "Drawn
under documentary credit No.CTC-86/0255 of The Bank
of Canton,Ltd.,Singapore" accompained by the following
docuemnts marked X」
我們茲開發已你為受益人本跟單L/C 以你的即期匯票
可以做來押匯以申請人為付款人 記載條約"匯票的開發依據
No.CTC-86/0255 The Bank of Canton,Ltd.,Singapore"
檢附做X記號的文件
很奇怪 都不順=ˇ = 拜託各位大大
幫個忙>﹏<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.20.229
1F:推 upflutter:可以轉去翻譯版喔 01/10 19:02