作者chenglap (無想流流星拳)
看板gallantry
標題Re: [問題] 可以車同軌書同文, 為何不能語同音?
時間Wed Apr 15 21:10:04 2009
※ 引述《SAgirl (莎莎)》之銘言:
: 而且這時為何不會有統一讀音的念頭呢?
: 古時文盲的比例很大
: 書同文可能也看不懂
: 可是音不同在不同地方的人是怎克服溝通障礙呢?
: 當然以現在的角度
: 不同語言的保存有文化上的意義
: 可是古時的皇帝不會因為聽不懂而不爽
: 下令統一讀音嗎?
: 還請各位賜教
因為秦始皇沒有發明錄音帶.
只要欠缺頻繁的通訊和傳媒, 任何語言隨著時間過去都會慢慢的分裂
成多種語言, 使用越多的言語 (即日常生活會用到的語言) , 其變化
的速度也會較快. 也會產生自己特有的語法, 以及新詞語.
主要問題是語言本身就是不斷的變化中, 假設你有三群說完全一樣的
語言的人, 把他們分隔居住一百年, 他們的子孫只怕已發展出三套有
很多不同的語言.
比方說, 香港, 廣州和佛山的粵語, 雖然這幾十年都有香港強勢的媒
體和影視的投射. 接觸也算頻繁, 但是還是會有微妙的不同, 在地理
上如此接近, 又有傳媒不斷溝通的地方尚且如此. 在沒有錄音帶的時
代, 就算給你成功做到一瞬間的言同語, 過了一段時間又會重新變成
多種語言.
像美加, 英國, 澳洲的英語, 又是有不少的分別. 英語已經叫作有很
頻繁的接觸, 而且媒體相當發達的語言了.
書同文就不一樣, 因為書同文本身可以透過書本傳播, 即使相隔千里
, 文字也不會失真, 只要有漢字, 管你去到日本, 朝鮮還是越南, 都
能夠筆談, 至於說話聽不懂是沒有關係的, 今時今日大家有英語, 但
一個印度人和一個香港人互相說英文, 也是互相聽不懂的.
(但我可以跟印度人 MSN, 跟你們寫中文, 沒有問題, 但真的說起話
來, 你跟我溝通得了才有鬼)
甚至更進一步, 同一個城市裡, 貴族, 官僚, 王族用的語言, 又和當
地市井的不太一樣, 像倫敦也有此類情況.
至於要皇帝聽得懂, 地方來的官員當然是自己去學習和遷就皇帝, 他
說的皇帝不聽, 皇帝也不太可能親近他, 不想當邊緣人的念頭就會讓
他學好官話的了. 但那些地方農民, 城市工匠甚麼的, 他們不懂就隨
他, 因為皇帝也不打算和他們溝通. 所以這根本就不是問題.
如果皇帝下令統一語音這種不切實際的政令, 他大概是笨蛋.
--
基於飲水思源的理念, 還是該打的廣告,
hkday.net --- 碩果僅存還願意和其他地區轉信的香港 BBS
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 編輯: chenglap 來自: 218.252.90.21 (04/15 21:15)
1F:推 LUDWIN:台灣的話,可以看看同縣市的眷村和農漁村腔調差多遠 04/16 00:32
2F:推 Lucianbear:不說眷村和農漁村 光閩南語就有好幾種腔調在 04/16 01:24
3F:推 slcgboy:跟印度人可以寫中文唷? 真的假的 04/16 12:53
4F:推 LUDWIN:那段中間有逗點『跟印度人msn』和『跟你們寫中文』不相連 04/16 13:31
5F:推 antler:讓我想起小時候小學的禁說方言罰錢政策,果然這個政府很笨. 04/26 16:57
6F:推 tsming:樓上請勿洩漏國家機密 05/13 14:52
7F:推 s754025:古代官員上京說的話讓皇帝聽不懂,可是要掉腦袋的呢... 05/19 18:54