作者Ehre (@,@)
看板clmusic
標題Re: [問題] Staatskapelle
時間Sun Jun 30 21:52:30 2002
※ 引述《ChaosCreator (真實)》之銘言:
: =>>這個字翻成中文我會,但是要翻成英文要怎麼翻?
: 早知道就買德英字典了....
: =>>在整理收藏資料的時候很感慨..把指揮跟樂團名全翻成中文的話....
: 那麼這些資料就沒有什麼交流性了....唉唉....結果還是向英文屈服....
Staat是國家的意思
英文一般都翻成 state 或 nation
Kapelle是小樂團的意思
一般都翻成 band
在古典音樂的領域裡
日耳曼民族的表現的確令人刮目相看
--
Koeper vergeht ,
Geist besteht !
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.30.22.44