作者Bach (Torija)
看板child_books
標題Re: [??] 有關翻譯出版的問題
時間Sat Feb 4 05:53:38 2006
ptt有Publish版,
或許可以去此處投石問路?
如果能有機會多多引進英美日之外的繪本豐富台灣書市,
絕對是讀者之福。
---
德國、瑞士都有「最美麗書獎」的傳統,
聽說歷年總有幾本童書入列,
(只是聽說,不懂德文,看網站只看得霧賽賽)
非常期待能夠有機會看見這些美麗的書。
※ 引述《shiheng (紅豆)》之銘言:
: 不知道PO在這個版上合不合適,如果不合適的話還請版主告訴我。或是有
: 其他更適合發問的版也請告訴我。謝謝。
: 我現在本身在德國念研究所,對於繪本有很大的愛好,之前在台灣時擔任
: 過國小兒美老師,大學也修過相關兒童文學科目,家裡原文繪本藏書很多
: ,來德國以後也瘋狂買繪本。離題完畢,現在回歸我想問的問題。
: 不知道台灣繪本界接不接受譯者自己找童書試譯,然後投稿?
: 我準備了一些自己翻譯簡歷、作者與繪者介紹、書本評價、網站銷售(如
: amazon)等資料,加上自己試譯的檔案寄給一些出版繪本的出版社,可是
: 常常得到一些很制式化的email回信,覺得有點灰心。不知道是不是我的
: 方法不對,還是德國繪本的版權很難取得呢?
: 不知道有沒有人能替我解答,不過還是先說聲謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 71.143.36.72
※ 編輯: Bach 來自: 71.143.36.72 (02/04 06:01)