作者skyhawkptt (skyhawk)
看板book
標題Re: [問題] 古籍新譯叢書的版本
時間Sun Dec 12 16:54:28 2021
※ 引述《hhenryy (北冥有魚)》之銘言:
: 在台灣
: 古籍新譯叢書主要分兩個系統
: 一個是三民書局
: 一個是台灣商務印書館
: 三民是一直有在推陳出新
: 作者包含台灣及大陸學者
: 有年輕的也有老的
: 價錢比商務便宜很多
: 但缺點就是水準有落差
: 而台灣商務幾乎都是已經作古的上一輩學者
: 像屈萬里毛子水這種
: 排版跟字體也大勝三民
: 但見解可能早已過時
: 想請問一般業餘讀者
: 建議從哪個系統著手呢?
: 感謝
個人看不習慣三民版的字體及印刷排版 (#‵′)凸
請看台灣書房 字體大 排版佳 閱讀舒適 這才是吸引現代人閱讀古籍的應有版面
中國古籍大觀
https://bit.ly/3GBo1pJ
https://bit.ly/3GRVYmn
台灣商務
https://bit.ly/31RjL6v
請找重新排版出版綠色書皮的新書
另外嫌經典書重量不輕請試試
中央研究院
漢籍電子文獻資料庫
https://bit.ly/30hdYqm
中國哲學書電子化計畫
https://bit.ly/3lWLs5d
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.3.88 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/book/M.1639299271.A.C30.html
※ 編輯: skyhawkptt (118.166.3.88 臺灣), 12/12/2021 17:04:24
1F:推 hwider: 謝謝分享 12/12 18:08
2F:推 nunzio: 台灣書房就是五南對嗎 12/12 20:26
應該是五南旗下的出版公司之一
※ 編輯: skyhawkptt (118.166.3.88 臺灣), 12/12/2021 20:37:22
3F:推 nunzio: 謝謝 12/15 22:00
4F:推 angechen: 台灣書房最開始是台灣古籍出版社,是模仿上海古籍出版社 12/16 11:30
5F:→ angechen: ,內容是不是一樣我不確定,但一樣全由中國的學者來譯註 12/16 11:30
6F:→ angechen: ,是台師大的教授企劃牽成的,當時號稱要出500冊中國古 12/16 11:30
7F:→ angechen: 籍(含台灣古典作品),但後來經營跟銷路都沒有到很理想 12/16 11:30
8F:→ angechen: ,整個出版計畫也停滯了,產權跟版權也多次轉移,也有掛 12/16 11:30
9F:→ angechen: 在地球出版社過,後來才改成台灣書房全面併入五南。 12/16 11:30
10F:→ angechen: 這套書我其實收了蠻多的,排版真的很優秀,附了注音也幾 12/16 11:30
11F:→ angechen: 乎都是對的,破音、假借、別字的音義都正確這我有訝異一 12/16 11:30
12F:→ angechen: 下,註解寫的不差,但跟台灣學界有落差,這套書基本上是 12/16 11:30
13F:→ angechen: 中國學術觀點的呈現,少不了硬是跟進步史觀、馬克思主義 12/16 11:30
14F:→ angechen: 糾結的部分 12/16 11:30
15F:推 angechen: 更正:這套書中國貴州人民出版社在中國出的書,後來找了 12/16 11:47
16F:→ angechen: 台師大的教授跟地球出版社一起在台灣出,開始是叫中國名 12/16 11:47
17F:→ angechen: 著大觀,但還沒開賣就經營困難進而新開一家台灣古籍出版 12/16 11:47
18F:→ angechen: 社把整個計畫轉過去,但過了兩年又,才成立台灣書房轉給 12/16 11:47
19F:→ angechen: 五南 12/16 11:47