作者SanderYun (Sander)
看板book
標題[問題] 吳濁流的亞細亞的孤兒
時間Tue Jun 2 13:42:48 2009
聽說吳濁流的亞細亞的孤兒中文版只有日文版的一半
不知道是真的還是假的
因為跟我說這事的人也算是在相關領域研究的人
可是我在網路上找不太到相關的資料
而且為什麼翻譯只翻了一半而不翻完呢
中文版內容的故事架構也挺完整的呀
沒有翻的另外一半到底是什麼東西呢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.249.205
1F:推 whisly:亞細亞孤兒原名胡志明,後改名胡大明..日文分成五本出 06/02 15:17
2F:→ whisly:第五集來不及出版,就光復了,中文是有全翻的..你朋友誤解 06/02 15:18
3F:推 YouthSouth:你朋友說的會不會是《台灣連翹》? 這本書當初的確不敢 06/02 16:55
4F:→ YouthSouth:翻譯成中文出版 06/02 16:55
5F:→ SanderYun:喔喔...我也不知道是不是台灣連翹 謝謝兩位板友的回應 06/02 23:54