作者tdl (台客一號)
看板ask-why
標題[請益] 亞當夏娃
時間Sat Nov 13 06:45:02 2010
亞當從Adam翻譯過來很合理,
但是夏娃呢?Eve怎麼會被翻成夏娃?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 99.8.4.250
1F:→ a001ou:應該跟John翻作約翰一樣吧 還待強者解釋 11/13 06:58
2F:→ sitos:John 的希伯來文發音其實跟閔南話的約翰發音很像, 11/13 11:23
3F:→ sitos:可能當時從東南沿海傳入,所以是以某個方言作音譯而非北京話 11/13 11:24
4F:推 whitejwhite:印象中 希伯來文發音為 Chavah 11/13 11:33
6F:→ whitejwhite:但Chavah怎麼會被翻譯為英文Eve就不知道了 11/13 11:37
7F:推 PrinceBamboo:拉丁文好像是Eva 天主教的中文翻譯是厄娃 11/13 14:41
8F:→ tdl:嗯, 謝謝各位大大. 11/13 15:46
9F:推 gamer:John有一說是音譯的是德文不是英文,可以用google翻譯打約翰 11/13 16:00
10F:→ gamer:翻譯成德文,然後按聆聽,的確有一點像"約翰"的連音 11/13 16:01
11F:→ xiaoa:John = Johan(某國文). "J"當"Y"去發音(希伯來文) 11/13 17:10
12F:推 PrinceBamboo:約翰在板上 #0__Nu3yY 這篇已經解釋得很詳細了 11/13 17:18
13F:→ PrinceBamboo:所以希望推文別再離題 回到夏娃的討論吧 11/13 17:18
14F:推 Equalmusic:Johann 11/15 10:49
15F:推 Geigemachen:希臘文,英文,北京官話三者翻譯時造成的現象,見回文 11/19 07:56