作者renj (lost of passion)
看板ask-why
標題[請益] 女朋友
時間Sat Aug 13 13:55:10 2005
常聽到對女朋友的稱呼有:馬子, 七辣(台語)
究竟是源自於哪裡?為什麼會有這些稱呼?
我有找過關於馬子的起源如下:
馬子原本的意思就是馬桶
宋趙彥衛《雲麓漫鈔》卷四:"漢人目溷器為虎子。
鄭司農注《周禮》有是言。唐人諱虎,改為馬,今人雲'廁馬子'者是也。
我們可以知道
古人便溺, 應用器具統稱"褻器", 溺器稱"虎子";便器稱"清器"或"溷器"
這種用法自周朝便有.
至宋以下,稱為"廁馬子"、"馬子"、"馬桶"、"圊桶"等
這是因為唐代諱虎
藉此,我們可以推論, 為什麼對女朋友不尊重的稱呼為[馬子]
在古代男權至上的情況下, 婦女與物並無不同
又男女性事, 男性射精等, 都不難去用撒尿來嘲諷
故不難想像, 比較屬於低下教育的男性在逛窯子或相見之時
會戲稱對方或自己女友,妻子為[馬子]
換成白話的話便是[喂! 老王, 你那個尿尿用的今天沒來啊?]
附註:南京有條巷子, 到處有人曬馬桶, 該街名為[馬子街]
1.如果真是這樣,那這樣的稱呼豈不是 .... ~"~ 很不尊重
還是有人知道其他的起源或是說法嗎?
2.那關於"七辣"在台語上的稱呼又是從何而來呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.152.43
1F:推 springgod:是這樣喔 @@" 總覺得此馬子非彼馬子140.112.251.218 08/13
2F:推 Crusher:這稱呼本來就不甚雅...算很俚俗的用語吧 220.139.18.27 08/13
3F:推 KeithR:七辣是台語"妾仔" 吧? 218.171.106.9 08/13
4F:→ KeithR:這算是男人之間的用法 不太適合在女性面前用 218.171.106.9 08/13
5F:推 comestai:高中國文老師也是說 "馬子"=馬桶! same as 原po 61.229.161.170 08/14
6F:推 obov:馬子說法好像是很多年前在香港電影中出現的 71.130.168.157 08/14
7F:→ obov:所以可能是香港人那邊的講法吧? 71.130.168.157 08/14