作者dtc0210 (天上 天下)
看板aoiXaoi
標題[閒聊] 糗了~~
時間Sun Aug 23 00:28:28 2009
話說之前有在玩線上遊戲
ID很自告奮勇的就用了"宮崎葵好正"= =...
然後和大家一起玩遊戲
不免就會聊天一下
有一次我們聊到日文 又跟我ID相關
於是就討論了宮崎葵的日文名字
想當然爾我很自豪的就說出あおい(aoi)是翻作葵
然後miyazaki翻作宮崎
一點都沒有讓這個版丟臉(挺
但是= =....
因為都是AOI
所以話題就自然討論到了同樣翻作AOI的蒼井優身上了(還有另一位蒼井..(臉紅))
我很笨的把葵的觀念移植過來
想說AOI都翻成一個字
就大聲說"蒼井優的優也是由AOI翻過來的阿"(自豪)
結果另一位朋友(學過日文)就說
"不是喔 蒼井優的蒼井才是AOI的中文翻譯喔"
我"囧............"
所有人"................"
然後就開始了...
"宮崎(他們都直接叫我ID) 你很笨ㄟ"
"小葵 你搞笑囉!!!"
"哈哈哈............."
我"....................囧"
真對不起AOI版
在這邊這麼久
竟然還分不清楚T_T
日文的漢字有沒有這麼麻煩阿~~~~~~~~~~~~~~~
可惡 還虧我是忠實粉思Q_Q(悲憤)
--
你知道嗎?
現在空出來的空隙 是你體內的大海...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.193.82
1F:推 renelove:ao→蒼,i→井... XDDD 我覺得中文的量詞更麻煩, 08/23 00:47
2F:→ renelove:一台車跟一輛車到底有什麼不一樣啊(昏) 08/23 00:48
3F:→ dtc0210:那為什麼AOI又翻葵阿(一字)囧 才剛開始學日文 要多加油了 08/23 00:53
4F:→ dtc0210:恩恩 我記得老師有說AO是青色的意思@@ I的話就不知道= = 08/23 00:54
5F:→ renelove:因為姓氏跟名字不一樣:pp 話說連日本人不一定都知道對方 08/23 01:02
6F:→ renelove:名字怎麼唸,因為有音讀及訓讀的問題...要問一下對方.. 08/23 01:02
7F:推 willer:我剛開始也是一時轉不過來 哈 08/23 18:46
8F:推 Calabaza:所以九十九才會每次都會說一下他的漢字(亂入被拖走...) 08/25 00:32
9F:→ renelove:話說あおい用櫻花輸入打打看就是"葵"了咩:p 總不可能用 08/25 01:00
10F:→ renelove:"青井"或"蒼井"唄?XD 因為小葵的名字本來就沒有寫成漢 08/25 01:02
11F:→ renelove:字了呀~ 是說這個發音的漢字也用在姓氏比較多...:p 08/25 01:03