作者classicat (小麥克風人)
看板Yoshimoto
標題Re: 新書發行
時間Sun Feb 20 14:33:51 2005
是啊是啊
難怪這本書我看得還蠻不能投入的
一直以為是自己的問題
可是很多文句唸起來都好怪喔
有時候上下承接的部分也讀得不知所以然
不過我好像以前也唸過陳寶蓮翻譯的其他作品
忘記那時候是不是比較好養
※ 引述《singtodie (生為歌唱)》之銘言:
: 我好像被吳繼文給寵壞了.
: 讀別個譯者的吉本芭娜娜,
: 感覺就像,是逐句日翻中,
: 再努力把它們拼奏起來.
: 要嘛就是句子長得嚼舌,
: 要嘛就是斷句斷得莫名其妙,
: 前句接不著後句、語意顛倒,
: 錯用中文詞彙、標點,
: 甚至是錯字等,皆不罕見.
: 本來是該很愉快、一股作氣的享受,
: 現在變成是每一段閱讀過後,
: 都得在自己腦子裡再重新組合一次.
: 唉,好累,也好難過.
: 看到是王國vol.1,
: 那接著還會有vol.2嗎?
: 還會是同樣的人翻譯嗎?
: 嗯...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.33.181