作者poverty (該出手時便出手)
看板YAKYU
標題[問題]轉播的日語術語
時間Sat Apr 5 23:32:38 2008
各位版友讓小弟請教一下
聽日語轉播常會聽見的「抬牡蠣」HIT 指的是Timely Hit 適時安打 這個意思嗎?
還是 擊球時機漂亮 的意思?
唉唉 NHK的場次多一點多好...
--
「我從高中時代就沒有不揮棒被三振的經驗,如果有,那一定是壞球,
但卻被裁判判定是好球。」--鈴木一朗
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.104.119
1F:→ SDCAT:就是 Timely Hit 的意思沒錯 04/05 23:34
2F:推 orangechock:Timely Hit~ 04/05 23:39