作者TevenChen (.......................)
看板YAKYU
標題Re: ESPN的轉播人員
時間Fri Mar 25 23:45:39 2005
※ 引述《yeyagami (激動から躍動ヘ)》之銘言:
: 是不是平常都不看日本職棒的?
: 甚麼"火腿勇士,鳩重宣"都來了
: 我看觀眾還是自己上網吸收資訊會比較好...
根據我查的結果...嶋這個字真的念作"島"耶XD
連結
http://0rz.net/410eM
不過念鳩真的讓以為我聽錯了...XD
--
這樣拍現場的比賽沒有權利金的問題嗎...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.213.98
1F:推 jentile:是島啊!!只是造字不同而已!! 140.112.250.50 03/25
2F:推 dish:那個字通島..是不是島的古字要再查:p220.136.235.249 03/26
3F:推 Furuta:「島」是正體字,「嶋」是異體字220.135.121.253 03/26
4F:→ yeyagami:還有"山島"也是多此一舉的寫法 218.35.48.36 03/26
6F:推 Narancia:漢字跟中文國字是不同的 相提並論並不恰當.. 203.67.104.191 03/26