作者oclis6 (oclis)
看板XiangSheng
標題[問題] 《黃鶴樓》裡的包袱
時間Fri Feb 1 11:59:15 2013
把戲名誤會成食物的這段,相信大家一定都耳熟能詳。
但是初聽的人一定會有個疑惑:明明就少了好幾個字,怎麼還會聽錯呢?
記得不知道是哪幾位前輩唱過的版本裡,
解答了這個疑惑:
應該是因為腔調加上聲音太小,
才有了這個包袱。
可是現在卻想不太起來是誰的版本,請問有板友記得的嗎?
先謝謝回覆~ ~^^~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.224.164.9
1F:→ tkucuh:就人胖臉鬆咬字不清楚啊。 02/01 13:44
2F:→ macrose:因為聽錯是故意啊XD 相聲有時候就是耍嘴皮子,沒邏輯的 02/01 15:12
的確是故意,但是那個版本是符合邏輯的,這也是我佩服的地方。
在那個版本裡的確是很容易聽錯。
→
HAIWEI:你說黃鶴樓三氣周瑜帶水戰這段? 02/02 00:52
是這段沒錯。
推
bmans:黃窩頭三條鯽魚帶水飯....(有錯字請訂正 XD) 02/02 08:40
3F:→ ilyvonne:我真的對"腔調加上聲音太小"這有點印象,不過也不記得 02/03 01:36
4F:→ ilyvonne:是不是《黃鶴樓》這個段子的哏了 02/03 01:37
5F:推 jefftong:youtube找得到是吳魏的版本,一樣是黃窩頭帶水飯三條鯽魚 02/05 23:14
※ 編輯: oclis6 來自: 114.46.83.218 (02/07 20:43)
6F:→ oclis6:所以應該不是樓上說的兩位老師的版本。 02/07 20:43