作者enigma0706 (Never Change)
看板X-Japan
標題[心得] 我想,這是自己最靠近YO桑的一次
時間Sat Apr 19 01:25:57 2008
在看完3/28、3/30的演唱會後
趁著感動的當下,發願要翻譯場刊
雖然每天只能利用中午午休的一個小時邊啃便當邊翻初稿
晚上下班回家時再花點潤過
算一算,每天大概只能翻個一千字(中文)
產出實在是很少
所幸板上的大家不嫌棄,願意耐著性子看完
也提供指正跟原來我所不知道的資訊、讓這編譯文不至於太脫離原意
而譯文的正確性,坦白說我沒有太大把握,畢竟是第一次翻譯文章
(況且,小妹只是個自學日文數年、在郭玲玲底下上了6學期第二外語的低材生啊)
總之,真的非常感謝大家的抬愛,
看到推文裡面大家感動的部分跟我不謀而合時,心裡是何等激動啊!
而能夠把YO桑的強迫症、感情纖細、愛講又黑又冷的笑話翻出來
也讓我覺得自己好像比較接近YO桑一點了
不再是螢光幕前與幕後的距離
不再是從台灣到日本的距離
也不再是東京巨蛋最後一排與舞台的距離
我想,這是自己最靠近YO桑的一次
---
接下來,因要出差到馬祖去,會暫時停一個星期
如果有人要繼續看TOSHI、HIDE、PATA、HEATH的部分,我會繼續努力的
(謎之聲:會有嗎?)
謝謝大家(下臺一鞠躬)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.1.46
1F:推 nescient:當然要看阿!!**ˋ(  ̄▽ ̄)ˊ***加油!!!!!!! 04/19 01:31
2F:→ zocobp:...m(_ _)m辛苦了 話說郭玲玲這名字好熟啊~ 04/19 01:33
3F:→ angelssmile:居然有hide的部分?!大驚!! 04/19 01:58
4F:→ cielofan:辛苦了!!!我會等待您回來!!! 04/19 02:07
5F:推 stephanie77:辛苦了~感謝你^^ 04/19 02:10
6F:→ stephanie77:hide的部分是.....想看~~m(_ _)m 04/19 02:12
7F:→ sulpht: 會有嗎? 當然!!! \(^▽^)/ 記得快回來呀~ 04/19 02:29
8F:推 JWGL21981:如果原PO願意,我當然願意看啊! 04/19 02:36
9F:推 ronasa:原PO辛苦了~~~我會乖乖等你回來的(搬板凳坐好) 04/19 06:33
10F:推 Lrj:辛苦了! 04/19 10:00
11F:推 sakra:翻譯辛苦了~原PO加油! 04/19 10:06
12F:推 tsukisou:原po辛苦了~加油!!!!!! 04/19 10:42
13F:推 setsunamudoh:原PO辛苦了!! 請繼續加油~~等你回來阿!!! >"< 04/19 10:43
14F:推 yumemi25:辛苦了 等你回來 ^_^ 04/19 10:55
15F:推 niels0828:很想看,但原po好辛苦喔....加油加油 We Are X!!!! 04/19 11:34
16F:推 kenshin528:想看~~ 04/19 13:19
17F:推 Larme:辛苦了, 感謝你的付出與分享:) 04/19 14:45
18F:推 danbin:辛苦了 謝謝你的分享^_^ 04/19 14:46
19F:推 Kaya0818:哇~每天一千字中文*U*,我覺得還不少耶.....||| 04/19 15:04
20F:→ Kaya0818:原PO辛苦了,期待你回來之後的翻譯m(_ _)m 04/19 15:05
21F:推 SimpleMinds:謝謝原PO,辛苦你了! 04/19 19:25
22F:推 Champs:辛苦了,感謝原PO分享的翻譯!!!期待 :) 04/19 21:40
23F:→ Lemonism:辛苦了!期待接下來的部分~m(_"_)m 04/20 15:04
24F:推 saiyumu:辛苦了!!!! 04/20 16:11
25F:推 emily79:原PO辛苦了!! 有hide的部份耶!(驚訝!) 04/20 21:55
26F:推 error500:辛苦了vvvvvv 04/21 00:22