作者Cadi ( )
看板Wrong_spell
標題[用字] 在某部戲裡軋一腳?
時間Thu Jan 12 16:38:25 2012
請問,
"在某部戲裡軋一腳",是用這個"軋"嗎?
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.45.212
2F:推 pedi:所以是跟不搭"軋"的軋同義囉? (不搭軋=吳語的"勿搭界") 01/12 19:44
3F:→ haipis:有問題的是你的「腳」,「軋一角」才對 01/15 12:23
4F:→ pedi:"腳"沒錯,這邊不是"角色"的意思,台語也有"摻一腳"的說法 01/15 16:25
5F:→ pedi:haipis也可以參考教育部辭典"軋一腳"的解釋 01/15 16:25
6F:→ Cadi:感謝樓上提醒可以查"軋一腳",之前查了三種發音的"軋", 01/16 01:48
7F:→ Cadi:結果都查不到相關的意思... 原來是吳語呀! 01/16 01:49
※ 編輯: Cadi 來自: 61.228.41.140 (01/16 01:49)