作者rnw (跟著先藝準沒錯~WG加油!!)
看板WonderGirls
標題Re: [影音] So Hot 中文版
時間Wed Feb 3 23:27:16 2010
※ 引述《doritos8 (mimi ~ >_<)》之銘言:
:
: 搶先聽
: HitFm首播
: https://www.youtube.com/watch?v=AnyMbMcNtPc
: http://tieba.baidu.com/f?kz=706349747
: 出處百度Wonder Girls吧
So Hot中文聽力版 不保證100%對喔!
究竟是什麼吸引你注意 yi yi
讓眼神無法再轉移 yi yi
難道我這樣美麗
才讓你如此著迷
心底裏羞紅那臉皮 yi yi
慢慢地我向你靠近 in in
眼角的火辣的眼力(??????)
我的美不可思議 吸引無數好奇
要怎樣才能抵擋這熱力------這句連的很快 應該是這個詞
I'm so hot 我是那麼的美麗
I'm so fine 有說不出的魅力
I'm so cool 你無法逃避
I'm so so so hot hot
天生的可愛調皮無可挑剔
吸引來男生讚美女生妒忌
早應該習慣了愛情的訊息
為我何還會心動不已 yi yi
只想做平凡的自己 yi yi
和別人一樣的軌跡
卻因為擁有太迷人的魅力
增加了許多甜蜜的壓力
I'm so hot 我是那麼的美麗
I'm so fine 有說不出的魅力
I'm so cool 你無法逃避
I'm so so so hot hot
I'm so hot 我是那麼的美麗
I'm so fine 有說不出的魅力
I'm so cool 你無法逃避
I'm so so so hot hot
-----------------------------------
小發現! 有些句最後一字要拉長抖音,作詞者有特別"押韻"喔!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.193.137
※ 編輯: rnw 來自: 220.129.193.137 (02/03 23:30)
1F:推 doritos8:太厲害了XDD "早應該習慣了愛情的訊息" 這句好好聽噢@@ 02/03 23:33
2F:→ rnw:你無法逃避~~哈!! 02/03 23:36
3F:推 celloo:北京腔讓我雞皮疙瘩... 02/04 00:54
4F:推 MoMo123:我覺得詞比nobody做的好 02/04 01:43
5F:推 cherry0706:我是WG的Fan,但我覺得這種風格的詞有點小幼稚又膚淺說 02/04 01:48
6F:→ cherry0706:WG的歌好像都不是講求意境,都是講求重複簡單的旋律 02/04 01:49
7F:→ cherry0706:話說,韓國流行歌好像都是旋律跟歌舞吸引人居多 02/04 01:50
8F:推 doritos8:旋律,才是歌曲的靈魂! 02/04 01:52
9F:→ nimaj:=.= 中文版實在無法聽完整首 怎麼不切重發音填詞就好了... 02/04 06:30
10F:推 brenda06200:中文版很有誠意~但是歌詞的部分還在適應中...腔調阿.. 02/04 13:05
11F:→ katiechu:韓國版的詞本來也差不多是這風格啊XD 02/04 13:40
12F:→ rnw:只是因為韓文我們聽不懂 罷了~ 一樣有公主病的風格在喔 02/04 13:51
13F:推 jin062900:很多韓文歌詞都很囧 02/04 15:43
14F:→ jin062900:不過這種舞曲好像詞都不是太重要 02/04 15:43
15F:→ rnw:仔細聽瑜斌的英文Rap是不是有重編過? 02/04 16:31
16F:推 elfpeia:推本來就是這種風格!!! 聽著女孩們的中文覺得好感動~QwQ 02/04 17:37
17F:推 playdog:rap的部分韓國都變成英文 NOBODY也是一樣@@ 02/04 19:28
18F:推 MoMo123:其實NOBODY很有趣 很想要復合的女生的心聲 02/04 22:33
19F:→ MoMo123:卻配上輕快的曲風 有一種諷刺的感覺 02/04 22:34
20F:→ MoMo123:然後 年末配上TOP的那一段 形成兩個人對話故事 02/04 22:35
21F:推 edward123:我只能說...好神奇 02/05 19:31
22F:推 yester:他們最早在受訓時就是找中國人學中文了,說話中國腔重正常 02/06 16:45
23F:→ yester:他們連中國都還去表演過的時候就已經用中文拍過影片了... 02/06 16:46