作者vegafish (拒看臺灣新聞)
看板Wikipedia
標題Re: [問題] '''臺'''與'''台'''?
時間Wed Dec 19 09:00:17 2007
共識應是: 尊重原編輯者的編輯。
因為臺並非錯字,
若將條目中所有臺改為台,視為蓄意破壞,
先回退若持續則舉報。
※ 引述《whitedevil (限量是殘酷的)》之銘言:
: 雖然很不想碰觸這個問題……不過還是遇到了,
: 最近發現有人把某條目中原本的臺一律改成台。
: 我想請問以下:
: 繁體維基人對這問題有否達成共識?
: (簡體中沒這問題,應與簡體維基人無涉)
: 如有,共識的內容為何?我只看到前面大家不斷強調這是萬年老梗,
: 也沒給出具體的應對方法……
--
_ _
Deja Vu http://vegafish.blogspot.com/
Vegafish <Apocalypse of Doom> in Daggerspine / Lv60 Human Warrior (11/5/35)
- Skinning 300 / Herbalism 300 / Weapon Master / Guild Master
- http://ctprofiles.net/22330 / http://wow.allakhazam.com/profile.html?88237
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.32.250
1F:→ vegafish:但龍應台不能寫為龍應臺,林玉体不能寫為林玉體,皆錯字 12/19 09:00
2F:推 whitedevil:了解,總之是除專有名詞如人名外依先到先得 12/19 09:04
3F:→ RekishiEJ:但是正體中文還是別用簡體比較好吧!畢竟「台」是「臺」 12/19 19:08
4F:→ RekishiEJ:的簡體字。 12/19 19:08
5F:→ whitedevil:是啊,可是反對派會說台也是俗體,是廣泛流傳的用法, 12/19 19:26
6F:→ whitedevil:對於拚命捍衛正體中文的人,又不使用正體字,我就不懂 12/19 19:26
7F:→ whitedevil:他們是怎麼想的了... 12/19 19:27
8F:→ mu178:我不懂樓上二位表達的意思是? 所謂的俗體不是簡體寫久了而約 12/19 21:36
9F:→ mu178:定成俗的用法 而是從以前就廣為使用的用法 把「台」當成簡體 12/19 21:37
10F:→ mu178:字 這個前提就錯誤了 12/19 21:38
11F:推 whitedevil:台一字,在臺灣正體中文:俗體 在中國簡體中文:正體 12/19 23:47
12F:→ whitedevil:這樣講有沒有比較清楚了? 12/19 23:48
13F:→ whitedevil:約定俗成的用法,就是非正式的用法,就好像很多人貪快 12/19 23:49
14F:→ whitedevil:把邊寫成辺或边,但那不是正式的用法。 12/19 23:50
15F:→ mu178:我的理解是正體中文和正體字 兩個正體的意思不一樣 前者只是 12/20 00:15
16F:→ mu178:用來對比簡體中文的說法 就算沒有簡體中文 俗體字一樣存在 12/20 00:16
17F:→ arenptt: "台" 端不作 "臺" 端, 台也是正體 12/24 01:37
18F:推 whitedevil:樓上的……其實繁體字中「臺端」才是正寫…… 12/28 17:45
19F:→ whitedevil:這隨便查一本字典、辭典(當然,不能是簡體)都可知 12/28 17:53