作者JosephChen (Bring him home)
看板Warfare
標題Re: [問題] 帝國、王國、公國怎麼分?
時間Thu Apr 28 22:30:39 2005
※ 引述《rnw (想去西班牙旅行)》之銘言:
: 帝國、王國、公國怎麼分?
: 為什麼有些要叫帝國、有些要叫王國、有些要叫公國呢?
列出幾個常見的最高首領名稱,這邊相當不熟,請各位不吝補充&修改喔
外文 中文 代表國家
Kaiser/Caesar 凱薩/皇帝 羅馬帝國
Emperor 皇帝 法國
King 國王 英國
Protector 護民官(?) 英國(克倫威爾?)
Lord (?) 歐洲普遍出現(不確定地位是否最高)
Elector 選侯 神聖羅馬帝國(不確定地位是否最高)
Kahn 汗/可汗 亞洲草原地帶,匈奴、突厥、蒙古等
Khalifa 哈利發 回教地區,阿拉伯、土耳其等
Emperor(?) 天皇 日本
Emperor(?) 皇/帝/宗/祖... 漢化區域(中國、韓國、越南等)
現代國家的首相、總統等就不提了~
--
老張開車去東北 撞了 肇事司機耍流氓 跑了 多虧一個東北人 送到醫院縫五針 好了●
老張請他吃頓飯 喝的少了他不幹 他說 ●
俺們那嘎都是東北人 俺們那嘎特產高麗蔘 ●
俺們那嘎豬油炖粉條 俺們那嘎都是活雷峰 ╬ ● ◤ 翠花 上酸菜 ●
俺們那嘎沒有這種人 撞了車了哪能不救人 \/東\ ●
俺們那嘎山上有珍蘑 那個人他不是東北人 ∕﹨ ●
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.240.171
1F:推 Lothario:Lord 遊戲裡比較常翻成「領主」 XD 203.70.5.189 04/28
2F:推 JosephChen:Lord British->不列顛領主? =.= 59.104.240.171 04/28
3F:推 MerinoSheep:Lord一般被翻成"男爵" 61.229.170.105 04/28
4F:推 chinese228:公國的國王不都叫"prince"?? 140.112.240.75 04/29
5F:→ chinese228:PROCTOR不是翻作"護國主"嗎?? 140.112.240.75 04/29
6F:推 mynameisyao:土耳其的首領名稱是 Sutan 蘇丹 203.204.67.72 04/29