作者ood87521 (允浩阿!)
看板WannaOne
標題[歌詞] NU'EST W - 如果 (鐘炫東昊珉起)
時間Tue Jul 25 18:24:11 2017
如果 如果可以說出口的話
如果有像髮絲增長般的想念
如果可以再次相見的話
如果有比起那個夜晚 更加漆黑的雙眼
如果在直到目前錯過的底片中
如果在我們過去的回憶中
陷入的香氣成倍濃烈
而我的惆悵也成倍增加
將你送走之後 就算很想你
就算依依不捨 我仍然覺得你像夢一般
你的空位 會一直為你留下那個位子
再見這句話我想暫時放下
I wanna wanna turn back the time we had
如同星辰灑落下的記憶
在閃閃發亮的時光裡徘迴
如果觸碰累到疲累發軟的我
該有多好
即使只是在夢中
if i could stay one more night
像是小說 不是 是如同謊言的你
如果可以再次相見 展開笑顏
就算走不同的路 但是時間是一起走的
就算看不同的風景 但是看到的天空是一樣的
在曾經一起作畫的圖畫紙上
不會把屬於你的顏色消除 現在在這張畫中
如果可以再次見到你的話
如果可以和我一起微笑的話
如果就算在夢中也可以牽手的話
該有多好 因為我不會放開
再見這句話我想暫時放下
I wanna wanna go back to you tonight
像是呼吸一樣 很難忍住的回憶
又不知不覺成為炊煙
蒙上我的眼睛 疲累發軟的我
如果在當時可以再次與你相見
如果觸碰到的話 該有多好
即使只是在夢中
if i could stay one more night
像是小說 不是 是如同謊言的你
如果可以再次相見 展開笑顏
如果可以再一起走
如果不會忘卻你美麗的嗓音
如果你的笑臉仍清晰地在我的腦海中留下
I miss you I miss you
如果我真得很想你
如果可以回頭
就像電影般 如果可以回到最初的那個位子
如果在我身旁
就像這所有都如同苦痛的夢一般
--
翻譯:ood87521@ptt
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.19.100
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/WannaOne/M.1500978253.A.D14.html
1F:推 Im22Yo : TTTTTTTTTT感謝翻譯,音源出來真的是邊聽邊哭07/25 18:25
2F:推 pinny2222000: 推QQQQQQQQQQQQQ07/25 18:25
3F:推 casio0803 : 謝謝翻譯 新歌好好聽07/25 18:25
4F:推 perfumelady : 謝謝翻譯07/25 18:27
5F:推 blpapf : 謝謝翻譯~~真的好好聽QQ07/25 18:27
6F:推 carpediem93 : 謝謝翻譯~~07/25 18:29
7F:推 Abbyukblue : 謝謝翻譯07/25 18:30
8F:推 v86715 : 謝謝翻譯QQQQQQ07/25 18:32
9F:推 loulou741 : 謝謝翻譯!07/25 18:39
10F:推 LOVEERICER : 謝謝翻譯 時間會一起走,最終路會走到一起的07/25 18:40
11F:推 mercy0421 : 謝謝翻譯07/25 18:40
12F:推 PinkBnN : 感謝翻譯 歌詞好感人TTTTTT07/25 18:41
13F:推 Kiyoda : 謝謝翻譯~~推NU'EST W07/25 18:45
14F:推 s851230 : 謝謝翻譯 歌詞07/25 18:45
15F:→ s851230 : 寫的好好QQ07/25 18:45
版友來信幫修注音文:)
16F:推 L73 : 好聽!07/25 18:47
17F:推 ccyiii : 看歌詞更感動了嗚嗚07/25 18:51
18F:推 kiki8623 : 好感人07/25 18:53
19F:推 bambootsai97: 謝謝翻譯 哭著聽完QQQQQ07/25 18:54
20F:→ onthehill : 感謝翻譯07/25 18:57
21F:推 kyuhyuk : 邊聽邊看歌詞 狂起雞皮疙瘩QQ謝謝翻譯07/25 18:57
22F:推 kyuuraku09 : 歌詞好感人…… 07/25 18:59
23F:推 sharon87423 : 謝謝翻譯07/25 19:00
24F:→ sharon87423 : 好感人 可以代入很多 嗚嗚07/25 19:01
25F:推 drinkdo : 邊聽邊大哭07/25 19:01
26F:推 sowhatdudu : 邊看歌詞邊聽真的讓人想掉淚啊QQ07/25 19:01
27F:推 lrene0318 : 配歌詞好好哭啊QQQQQQQQQQ07/25 19:05
28F:推 iceafu : 我真的聽到起雞皮疙瘩,太感動太好聽了07/25 19:09
29F:推 cxsilenus : 謝謝翻譯:')07/25 19:10
30F:推 haruuuu : 推翻譯07/25 19:11
31F:推 wangangela : 借轉至NU'EST版,謝謝07/25 19:21
32F:推 IxLss : 謝謝翻譯,歌詞寫的好棒好美QQQQQ07/25 19:23
※ wangangela:轉錄至看板 NU-EST 07/25 19:24
33F:推 qwer123441 : 希望真的走花路啊~07/25 19:26
34F:推 jassia : 推QAQ07/25 19:27
35F:推 loveblud : 歌詞為什麼那麼催淚QAQ07/25 19:27
36F:推 s906082006 : 謝謝翻譯 歌詞好催淚QQ 07/25 19:33
37F:推 janea0358 : 謝謝翻譯,歌詞太催淚了 07/25 19:35
38F:推 erinylan : 謝謝翻譯~歌詞太感人了不哭都難QQ 07/25 19:35
39F:推 Harusz : 推QQ感謝翻譯~ 07/25 19:39
40F:推 feeling2314 : 謝謝翻譯! 07/25 19:43
41F:→ KLYY : 感謝翻譯!歌詞好棒QQ 07/25 19:53
42F:推 jahan0124 : 謝謝翻譯 歌詞真的好感人QQ 07/25 20:00
43F:推 miaoann : 歌詞真的太感人了QQ 歌也好好聽 07/25 20:01
44F:推 lovable378 : 歌詞寫的太好了吧…配歌聽真的有點想哭QQ 07/25 20:08
45F:推 Familyfive : 謝謝翻譯 07/25 20:11
46F:推 angela30215 : 歌詞好美,謝謝翻譯 07/25 20:14
47F:→ juanahuang : 感謝翻譯 孩子們也有參與的創作啊TT 07/25 20:19
48F:推 poui0567 : 感謝翻譯 歌詞好感人TT 07/25 20:22
49F:→ hideyayalin : 推很有愛的NU團(/ω\) 07/25 20:31
50F:推 jesssssie : 歌詞也太好哭了吧 嗚嗚嗚嗚 07/25 20:36
51F:推 hcmomo : 謝謝翻譯!歌超好聽歌詞也好感人 07/25 20:36
52F:推 namieviva : 推~歌詞好棒,歌也好好聽TTTTTTTTT 07/25 20:41
53F:推 everyday302 : 謝謝翻譯,歌詞好感人~~~ 07/25 20:42
54F:推 szeonly1103 : 歌詞太感人了TT 超級好聽 07/25 20:44
55F:→ ytcblfr : 推~歌詞很棒~ 07/25 20:58
56F:推 annyjane : 感謝翻譯~歌詞好感人QQ 07/25 21:02
57F:推 miaoann : 原來鐘炫有參與這首歌詞的創作,所以這個歌詞真的是07/25 21:08
58F:→ miaoann : 他們自己的心情吧QQ真的太好哭了QQ 07/25 21:08
59F:推 blockbbang77: 謝謝翻譯~ 07/25 21:15
60F:推 smiling123 : 謝謝翻譯 07/25 21:46
61F:推 j940364 : 謝謝翻譯~~真的好好聽 07/25 21:50
62F:推 orange722 : 感謝翻譯..............居然把標題看成東方神起orz 07/25 22:09
63F:推 amynicer : 感謝翻譯!歌詞好棒啊TT 07/25 23:01
64F:推 Greed623 : QQ 07/25 23:07
65F:推 angelliao37 : 推 07/25 23:12
66F:推 julia9109 : 感謝翻譯 邊看邊哭QQ 07/26 00:12
67F:推 Mizuna : 謝謝翻譯! 07/26 00:13
68F:推 zate83 : 謝謝翻譯意境好美QQ 07/26 00:38
69F:推 bruce15973 : 推~好聽 07/26 00:39
微調用詞讓翻譯更正確一點~
※ 編輯: ood87521 (223.140.171.178), 07/26/2017 01:16:58
70F:推 cherry31135 : 推 07/26 02:33
71F:推 anne26a : 感謝翻譯 07/26 03:47
72F:推 lovema : 謝謝翻譯,歌詞好棒啊真的是他們的心情 07/26 07:45
73F:推 wacow0504 : 聽了各種情節腦補啊嗚嗚嗚嗚(哭 07/26 09:05
74F:推 gloria5566 : 歌詞很感人啊~ 07/27 01:32