作者rich097531 (MDFortune)
看板WOW
標題[閒聊] 關於雷霆崖的一位NPC
時間Tue Sep 3 10:10:30 2019
如題
許久之前的無印時,雷霆崖有一位NPC令我印象深刻
因為她的語音跟其他牛人完完全全不一樣(到現在經典版仍沒變
叫 瑪嘉薩.恐怖圖騰
(印象中是這個名字沒錯
劇情方面因為搞叛亂後來被放逐了
但現在回鍋經典版後發現
她的名字變成 瑪嘉薩.野性圖騰
這是否代表著官方有可能對經典版的劇情做更動,甚至走平行世界?
依我而言是樂見其成,畢竟正版就是因為吃不下現在的劇情而棄坑...
不確定這個小地方是否正確,畢竟無印到現在也有15年的演變
有沒有對無印劇情印象深刻的老玩家來討論看看?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.145.69 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/WOW/M.1567476632.A.B52.html
1F:推 sumarai: 貝恩的形狀了 09/03 10:12
2F:推 isera621: 當真? 15年前牛人對他印象也深刻 下班飛去看看 09/03 10:13
3F:→ darkbrigher: 翻譯問題吧 09/03 10:13
4F:→ LaiTW: 搞不好是配合中共政策,因為"恐怖"在中國是和諧詞 09/03 10:13
5F:→ LaiTW: 一堆書名有"恐怖"的小說都被改名 09/03 10:14
6F:→ jiaxie: 原來是河蟹呀 09/03 10:15
7F:推 ideallife: 中國也太野性了 09/03 10:17
8F:→ rich097531: 我覺得可以用英文原文做個驗證,如果真的是和諧掉改 09/03 10:17
9F:→ rich097531: 成那我真心沒話說了QQ 09/03 10:17
10F:推 mayzn: 應該只是中文翻譯問題,Magatha Grimtotem英文是沒有變動 09/03 10:18
11F:推 Rivendare: 痾 恐怖圖騰系列怪我記得不少欸 全都被改了嗎 09/03 10:19
12F:→ rich097531: 什麼狗屎翻譯 氣氣氣氣氣~ 09/03 10:20
13F:推 dryadl88908: 因為頭上長角所以很恐怖嗎? 09/03 10:28
14F:推 SivLoMario: 怒炎裂谷的還是叫恐怖圖騰 09/03 10:29
15F:推 avatarboy: 玩cs 就是反野特勤跟歹徒 09/03 10:30
16F:推 Allen0315: 貧瘠之地 跟 石爪山 中間還是恐怖圖騰營地阿... 09/03 10:37
17F:推 newtrend: 請問經典版會不會改版啊? 09/03 10:39
18F:推 newtrend: 就是兩年一大版這樣改版? 09/03 10:43
20F:推 AAA891216: 野性圖騰真的是對岸翻譯欸 都是針對grim真的詞 09/03 10:52
21F:推 AAA891216: 中國好像以前就是野性 還有一篇對岸文章在說這翻譯讓人 09/03 10:55
22F:→ AAA891216: 看不懂牛頭人內部的對立關係 09/03 10:55
23F:→ safy: 當年WOW中文代理是智凡迪, 而那時候翻譯的工作其實是由 09/03 10:59
24F:推 goldseed: grim跟野性什麼關係? 09/03 10:59
25F:→ safy: 中國那邊翻譯代工的, 並不是暴雪內部去執行的 09/03 11:00
26F:推 cccwit: 印象中他就是來分化雷霆崖的 09/03 11:00
27F:→ safy: 例如當年閃光平原的哥不靈, 冰淇淋會翻譯成冰激琳 09/03 11:00
28F:→ cccwit: 凱恩小吼對決的藥也是他下的 09/03 11:00
29F:→ cccwit: 恐怖圖騰就在千針石林的黑風崗上 09/03 11:01
30F:推 lpb: 「恐怖」在中共是和諧詞,所以才被改掉XD 09/03 11:01
31F:→ safy: 目前暴雪取回台灣代理後,經典版的翻譯基礎仍是用此版本 09/03 11:02
32F:→ rich097531: 原來最大的敵人是翻譯(X 09/03 11:03
33F:→ safy: 至於你說的翻譯問題, 是當年翻錯還是後來翻譯沒同步嗎... 09/03 11:03
34F:→ safy: 當年最大的問題應該是西部荒野的那個雷酒歌, 台版亂翻譯 09/03 11:05
35F:→ safy: 導致玩家根本看不懂這任務在聰三小...這版本不知道改了沒 09/03 11:05
36F:推 Mohism: 可是當年智凡迪翻的也是恐怖圖騰 09/03 11:06
37F:→ safy: WOW翻譯不會是一人完成, 搞不好這就是當年翻錯了...XD 09/03 11:08
38F:推 su850206: 艾蘭里亞經典也是翻成奧蕾莉亞 09/03 11:09
39F:推 Dorae5566: 灰座狼第一版 09/03 11:12
40F:→ strray: grim跟野性的關係很恐怖 不要問 09/03 11:15
41F:→ safy: 我記得不是灰座狼第一版 當初翻譯是 灰座狼阿爾法 09/03 11:16
42F:推 F0314: 食人妖被翻錯結果就用到現在 09/03 11:16
43F:→ safy: 翻譯成搓人不好嗎 09/03 11:17
44F:→ F0314: 很可惜經典版已經改正某些翻譯詞 看不到硬肉幹了 09/03 11:17
45F:推 Allen0315: 還是有些零星的翻譯沒有糾正過來...看任務內容便知 09/03 11:23
46F:推 oldriver: 當年也是翻恐怖圖騰 形成外面殺怪裡面有大頭的奇妙現象 09/03 11:40
47F:推 Nexus5X: 當年智障迪是中國代工翻譯完全不意外 一堆名都直接音翻 09/03 11:47
48F:→ Nexus5X: 跟以前松崗的魔獸爭霸三的翻譯層次差太多了 09/03 11:47
49F:→ mealoop: 聯盟那個在七版吃便當的狙擊手琥珀 無印叫安玻 09/03 11:49
50F:→ rich097531: 凱恩還是有可能被中二吼幹掉 劇情粉如我表示憤怒 09/03 12:08
51F:推 hunman360: girmtotem就是恐怖圖騰 確實是外面殺怪裡面有大頭 09/03 12:12
52F:→ hunman360: 如果拿無印去對照4.0的恐怖圖騰任務 就知道瑪迦薩算的 09/03 12:13
53F:→ hunman360: 搞不好比希女王還精 真正的不知道他想幹嘛的角色 09/03 12:14
54F:→ hunman360: 事成後也沒有去當副本王而是去薩滿職業大廳 09/03 12:16
55F:推 fesiawind: 無印時是不是有個patch有修正過翻譯? 大地之環→陶土 09/03 12:27
56F:→ fesiawind: 議會 09/03 12:27
57F:推 f051372: 牛牛都做苦工 還要被下毒QQ 09/03 12:28
58F:→ GGDAININN: 現在的閃躲依然被翻成躲閃啊 09/03 12:44
59F:推 abcdeffg: 還想要洗白啊瑪加薩 09/03 14:38
60F:推 s81048112: 有人試過"維尼"能創角色嗎 我一直無法通過QQ 09/03 16:27
61F:→ safy: 可能被註冊走了巴 我看過路邊有很多X維尼的 09/03 16:45
62F:→ avatarboy: 朕姓習名近平 昨天現行看到的id 這都能過了 09/03 16:49
63F:→ Rivendare: 冰米血部落有一個直接打習全名的也沒事 09/03 16:52
64F:→ Rivendare: 而且每天都在反串XD 09/03 16:52
65F:推 s81048112: 我想註冊跟BOA版的角色 結果沒辦法 可惡 09/03 18:26
66F:→ raku: 副本殺怪城裡有大頭=火刃 09/04 01:33