作者qqdnsr (qqd)
看板Vietnam
標題[請益] 求翻譯 1000P
時間Thu Mar 26 10:30:38 2015
昨天你打我 ,回家我媽很生氣 讓我把你娶回家煮飯 生小孩
第二句 開玩笑的
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 113.185.7.18
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Vietnam/M.1427337040.A.32E.html
1F:推 calmday: =.= 03/26 11:13
2F:→ qqdnsr: = = 03/26 11:17
3F:→ shawnkids: hom qua em danh anh,khi anh ve toi nha,me anh rat 03/26 11:57
4F:→ shawnkids: buc boi,de anh lay em ve que giup nau com,va sinh 03/26 11:58
5F:→ shawnkids: con be 03/26 11:58
6F:→ afterthedark: 第一句不是 Hom qua em danh toi 嗎 03/26 18:22
7F:→ afterthedark: 第二句 me toi da rat tuc gian 03/26 18:24
8F:→ afterthedark: "回家我媽很生氣" ↑ 03/26 18:29
9F:→ afterthedark: 生小孩 = Sinh con 03/26 18:31
10F:→ afterthedark: JUST KIDDING =chi dua thoi 03/26 18:34
11F:→ afterthedark: 讓我娶你 = hay de toi ket hon voi ban 03/26 18:36
12F:→ afterthedark: 煮飯 = nah an 03/26 18:37
13F:推 derekk: Danh toi, danh Anh 都可呀 用 Anh 會比較親 03/26 19:29
14F:推 gameryang: 跟em講話可以自稱anh 03/26 23:44
15F:推 copb: 跟女生講話用toi太生疏,anh比較親切(但是在雙方熟的情況下) 03/27 20:46
16F:→ copb: Lay 也可以是"取"的意思。Lay vo VN 娶越南太太。 03/27 20:47
17F:推 coreytsai: 平輩男女有很多稱呼法,視情況而定。 03/27 21:27
18F:→ coreytsai: 男大女小:男(anh) 女(em) 男小女大:男(em) 女(chi) 03/27 21:28
19F:→ coreytsai: 客氣保持距離:男自稱toi 稱女co 女自稱toi 稱男anh 03/27 21:30
20F:→ coreytsai: 男女同歲:自稱minh 稱對方ban,或自稱to 稱對方cau 03/27 21:32
21F:→ coreytsai: 若十分親密,也有人自稱tao,稱對方may 03/27 21:33
22F:→ coreytsai: 情人:男(anh) 女(em) 03/27 21:34
23F:→ coreytsai: 客戶:永遠自稱em,對方為男則稱anh,對方為女則稱chi 03/27 21:35
24F:推 derekk: 推樓上 03/30 13:26