作者joyride (快樂騎)
看板Utada
標題[情報] Utada在LA工作之一日影像
時間Sat Feb 21 19:51:15 2009
來自ningin網站,裡面有影像檔
http://tinyurl.com/ar3hle
以下為大陸網友"UA先生"的翻譯
Utada’s A-Day-in-LA video, hard at work for “This Is The One”
Utada之“LA一日影像”:為《This Is The One》努力工作
Utada’s been out in full force these past few weeks to get herself known in
mainstream America. Island Def Jam (Utada’s American record label) sent us
this cool little video of what Utada’s been doing out in LA—during the
Grammys! With four weeks left to go until the release of This Is The One,
Utada is out there making lots of friends — and new fans!
Utada在過去的幾週裡,為在美國主流(音樂界)打響知名度,全力以赴出席公開活動。
Island Def Jam(Utada在美國的唱片公司)給我們送來這段關於Utada在Grammy期間於LA
公開活動的小視頻。還有四週時間專輯《This Is The One》就將發行,Utada在那裡交到
很多朋友——包括新歌迷!
It’s great to see major radio stations like 102.7 KIIS- FM and K-Love 107.5
FM actively talking with her. You can tell she’s working hard, maybe getting
a little frazzled, but definitely hanging in there. Personally, I think she
looks great with the short hair look. I think “sassy” is the word I’m
looking for!
看到一些大眾廣播電台,像102.7 KIIS-FM 和 K-Love 107.5 FM主動與她交談,這是很棒
的事。你能看出來她一直很努力地工作著,可能瞧上去有些許疲倦,但肯定的是,她一直
堅持著。我個人認為,她留著短髮很棒。我想“sassy”一詞正是我一直在尋找的。
(註:“sassy”的解釋有:漂亮的, 時髦的, 俊俏的;活潑的, 精力旺盛的)
Remember, her name is “Utada,” not “You-tada.” When in doubt, say it
like, “Obama. Utada.” She’ll thank you for getting it right! ^_^
記住啦,她叫“Utada”,而不是“You-tada”。當陷入疑問時,就這樣念——“Obama.
Utada.”她會感謝你把她的名字讀正確了!^_^
Meanwhile across the US, “Come Back To Me” has been getting airplay in San
Diego, Philly, Phoenix, Las Vegas, New Orleans, and even in Honolulu! We’re
anxiously awaiting the music video for “Come Back To Me” as it leaves the
final rounds of post production.
同時跨越美國,《Come Back To Me》已經在各地電台播放,在San Diego、Philly、
Phoenix、Las Vegas、New Orleans,甚至在 Honolulu!隨著《Come Back To Me》的MV
進入後期製作的尾聲,我們也焦急地等待著看到它。
“Come Back To Me” is available now for immediate download and immediate
satisfaction at iTunes and Amazon. This Is The One is available for advanced
order at Amazon and at Best Buy—with a release date of March 24. Soon, so
soon…
《Come Back To Me》現在可以直接在iTunes和Amazon下載獲得。《This Is The One》也
可在Amazon和Best Buy預定。3月24日的發行日即將到來,即將……
Make a mental note! We’re going to have a full review of This Is The One
right here on Ningin. Would that mean that we have a it already? (^_0)
請大家務必記住!我們將會在這兒,就在Ningin對專輯《This Is The One》進行全面點
評。那就意味著我們已經有了專輯?(^_0)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.232.109.168
1F:推 Zmac:Remember, her name is “Utada,” not “You-tada.” 02/21 20:20
2F:→ Zmac:真的有聽過外國人念這樣= =不知道為啥 02/21 20:20
3F:推 annatzang:因為美國人不懂日本拼音的發音規則 所以直覺使用美語的 02/21 20:28
4F:→ kingdom:所以我覺得用這名字在美國闖不好... 02/21 20:30
5F:→ annatzang:發音方法去唸,要讓美國人唸對就要寫成wutada 02/21 20:30
6F:推 hownever:驚!! 我自己和身邊朋友也是念You-tada 囧 02/21 20:54
7F:→ kouta:相對 他們也不懂為何台灣要叫她 宇多田 02/22 00:28
8F:推 annatzang:樓上舉例有些微妙XD 不過大部分日本人知道漢字有漢字原 02/22 01:53
9F:→ annatzang:有的唸法 02/22 01:54
10F:→ kouta:漢字源的念法也是用50音去念 就像英文用拼音 我們用注音 02/22 02:47
11F:→ kouta:都是不一樣的東西 不需要比較 02/22 02:47
12F:推 celebi:如果照這樣講法的話大部分日韓歌手的名字都還得另外去想譯 02/22 09:11
13F:→ celebi:名~發行公司也是有現成就用現成的吧~ 02/22 09:13
14F:推 tenghui:我想EMI應該是考量到歌手行銷的名稱一致性吧.... 02/22 11:00
15F:→ kouta:主要回的點是一樓的 西方人念法.. 英文跟日文是不一樣的.. 02/22 14:22
16F:推 sardonyx10:漢字就寫宇多田阿.. 02/22 15:41
17F:→ papillon1202:原來我一直都念錯〒△〒 難不成是烏多田(誤) 02/22 21:04
18F:推 SashaFierce:結果發現很多人也唸錯 XD 那這篇其實還蠻有功效的嘛~ 02/22 21:10
19F:→ SashaFierce:多看宅光上節目 像MS 主持人唸她的名字就不會搞錯了XD 02/22 21:12
20F:→ kouta: 拼字就拼UTADA阿 02/23 01:02
21F:推 ayu2006:還好我都叫她"宅光" XD 02/23 07:45
22F:推 Zmac:這樣又要多一個你多田了~~ 02/23 09:12
23F:推 farnorth:其實我一直不知道怎麼念,都念中文而已。 02/23 21:07
24F:推 annatzang:就是念成 烏他打 阿XDD 02/24 01:47
25F:→ emou:"烏他搭"就對了 02/24 08:26