作者RickymarU (失蹤的力丸 )
看板The-fighting
標題[問題] 有關阿學新人王戰裡冷笑話的翻譯
時間Tue Apr 19 22:42:51 2005
那句後來被正式認可為鴨川學會加油聲的
"靠毅力 努力 打倒對手"
還有那句差點殺了阿學的
"這張椅子 真夠意思"
這兩句日文原文有人知道嗎?
雖然我知道應該都是走發音相近這種日式冷笑話路線
不過我還是滿想知道日文原文的發音是怎樣
然後為啥一個被認可 一個被狂吐槽
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.138.63.106
1F:推 zephyr:ガッツでガッツンガッツン! 61.228.191.122 04/20
2F:→ zephyr:今のイス,ナイス! 61.228.191.122 04/20
3F:→ zephyr:差不多是這樣 ._.a 61.228.191.122 04/20
4F:推 westforce:看不懂片假名阿 囧 有羅馬拼音嗎? Orz 163.15.202.230 04/20
5F:推 meowhui:其實我覺得 "椅子真夠意思" 翻的還不錯220.130.139.205 04/20
6F:推 RickymarU:感恩 椅子的翻得不錯 第一句發音好順阿~ 220.138.69.234 04/20
7F:推 arrakis:椅子好... 210.58.172.77 04/21