作者KyloRen5566 (中二忍)
看板Thai
標題[問題] 求核對
時間Wed Jan 16 14:11:05 2019
一個月後要去刺青
要刺我的人生電影 愛在暹邏 的主旨
這句是網路上查到的
求核對原文是這樣嗎>_<
https://i.imgur.com/U5F7SBs.jpg
順便問一下大家有沒有推薦的泰文字型呢~?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.97.5.34
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Thai/M.1547619068.A.780.html
1F:推 qqoooo: 我覺得不要用廣告字型.....很funny01/17 07:06
2F:→ qqoooo: 用英文草寫好了 比較有藝術感01/17 07:06
3F:推 kueilee: 等一下你刺了嗎?????前面多了01/20 03:14
5F:→ kueilee: 前面多得那個字是"說"的意思,上面只是我隨便找來的文01/20 04:28
6F:→ kueilee: ,上文是在說愛在暹羅的"只要有愛,定有希望"這句話是不01/20 04:28
7F:→ kueilee: 是真的存在的一首詩歌,還是是導演自己編造的。但下面網01/20 04:28
8F:→ kueilee: 友的回答很不一致欸,有人說是拉丁文的詩有人說是代表忠01/20 04:28
9F:→ kueilee: 貞的墓誌銘有人說是中國詩來的,反正就眾說紛紜。如果只C01/20 04:28
10F:→ kueilee: ARE文法的正確與否,就是上面底線那樣。01/20 04:28
謝謝,二月下旬才要刺
我知道這句話不是真正的歌詞,但是它是這部電影的中心思想~
※ 編輯: KyloRen5566 (175.97.19.103), 01/20/2019 11:51:47
11F:推 beagle2001: 讚喔,幫你刺青的泰國師傅會感動的 01/21 12:52
其實我是要在臺灣刺XD
12F:推 kueilee: 不是歌詞啦原文是說古詩XDD. 好哦祝你好運 01/21 23:56
啊,我會說歌詞是因為,電影裡面女配角說這句是某首中文歌的歌詞~
但其實那首歌根本沒有這句 哈哈
※ 編輯: KyloRen5566 (175.97.19.103), 01/22/2019 03:45:41
13F:推 qqoooo: 網哇 的哇 是說沒錯 但兩個字合起來就是希望二字啊! 01/23 19:43
14F:推 kueilee: 樓上你要看原文欸 你可以看一下上面的文章 01/23 22:05
16F:推 kueilee: 欸…補充說明一下好了,左邊是一個動詞希望說(臺語就有這 01/23 22:37
17F:→ kueilee: 樣的講法:我希望說大家攏欸當歡喜),右邊是名詞態代表 01/23 22:37
18F:→ kueilee: 希望,中文的希望雖然詞性不同但是同型 01/23 22:37
20F:推 kueilee: 整句話大概的意思是說就像詩裡說的 "只要有愛 必有希望 01/23 22:56
21F:→ kueilee: ",前面的wa其實應該是要跟上一句的gawi一起看 01/23 22:56
23F:→ kueilee: 所以這樣才對你可以安心的刺了 01/23 23:01