作者lovewfsm (lovewfsm)
看板Tea
標題翻譯
時間Sun May 18 23:14:20 2008
The issue
論爭
Darjeeling is a name of a region in north-east India (see map). Now, look at
the pack of tea above. Press on each photo to read the advdertizments and
signs which include:
大吉嶺是印度東北方的一個地名。請看上面的茶葉包裝,觀察這些在照片上的廣告
和標示。
"Choice Organic Darjeeling Tea is a premier varietal, from the Makaibari
Garden in the Himalayan foothills."
"This experience of the Himalayas is yours."
"Choice Organic Teas come from mountain top gardens tended by traditional
methods"
"Fair Trade guarantees fair wages to workers..."
"True, unblended Darjeeling Teas are very rare, yet their existence is often
claimed where true quality is unknown."
A graphic symbol and text: "FAIR TRADE CERTIFIED" (on front side).
Surely they mean that the tea inside the package was actually grown in the
Darjeeling area in the Himlayan foothills, don't they? Or do they mean that
the tea plants which they use were originally imported from that area? A
person in the supermarket looking for Darjeeling Tea from Darjeeling hills
near the Himalayans would probably feel very confident that this package
holds "the real thing". Not only is the package saying that it contains
"Darjeeling Tea", but it also carries two very large "Certified" signs on
both its sides and it makes you think, in so many other ways, that the tea
inside was grown in Darjeeling near the Himalayas.
"原生種精選有機大吉嶺茶,來自Himalaya丘陵的Makaibari莊園。"
"屬於您的喜馬拉雅經驗。"
"精選有機大吉嶺茶來自頂級茶園的古法化育。"
"保證公平貿易,合理僱傭報酬。"
"是的,單品大吉嶺茶是相當稀有的,是以他們的經驗總是被要求真正的品質來自
不明瞭。"
生動的象徵和內容:公平貿易保證(在前端)
當然,這意味此在包裝品內的茶葉真實來自於喜馬拉雅山丘的茶區,不是嗎?
甚或他們意味著他們所使用的茶株來自該區引進?一個在超級市場尋找大吉嶺茶的人
對眼前品項產生確信,不僅是因為標籤所載的"大吉嶺茶",同時也為了兩枚相當大的
保証標誌。
Note: The package and brand in the above photographs are used here only for
the purpose of demonstrating a case: to show how companies go a long way to
make their potential customers think that the package contains real
Darjeeling Tea from Darjeeling, India, since there isn't quite anything like
it in the world. Yet it is unclear if the tea was really grown there. The
wording of the phrases and signs on the package lead us to think that the tea
was grown and processed in Darjeeling, yet we didn't find a clear statement
which assures us of that, and, on the other hand, the above package cost less
than 3$ - which was the same price of other types of teas from the same
series of teas sold in the supermarket; yet a real Darjeeling Tea grown in
Darjeeling is usually more expensive than other teas, since it is chronically
in higher demand than supply. Please read on and make your own judgement.
注意:在上部照片中的包裝及品名在此僅是用來展示個案-揭露為數眾多的公司行之
有年的去讓潛在的消費者相信包裝內含真正來自大吉嶺的茶品。世界上在此部並未有
如印度者,就算是真實來自大吉嶺產區也無法確定。這些在包裝上意欲始我們產生確
信的措詞,並未有明確的陳述作保證。在其他方面,上述的包裝所費不滿三塊美金,
在該系列中,此與來自其他產區的茶品並無不同。然而真正產於大吉嶺的大吉嶺茶通
常身價高於他者多矣,自從經年累月以來的供不應求。所以,請仔細閱讀並自行判斷。
Kenyan coffee comes from Kenya, right? Congnac comes from the region of
Cognac in France, right? And Darjeeling tea comes from the region of
Darjeeling in India, on the footsteps of the Himalaya, right? Well, wrong!
The name is often used to mislead consumers.
肯亞咖啡來自肯亞,是吧?一如干邑白蘭地來自干邑區?而大吉嶺茶來自印度的
大吉嶺,在喜馬拉雅山的山腳,對吧?大錯特錯!這些名字往往用來誤導消費者
。
India alleges that Darjeeling produces only 10 million kgs tea but about 40
million kgs of 'Darjeeling tea' is available in the world market every year
(Darjeelingnews.net) . That is why the Tea Board of India is taking steps to
protect the name 'Darjeeling Tea' against erroneous use.
印度宣稱大吉嶺年產量僅一萬噸,但全球市場上供應了四萬噸。這也是為什麼印度茶葉
局正著手保護"大吉嶺茶"的商標名,來對抗錯誤的名稱使用。
Under section 3 of Part II of the World Trade Organization (WTO) TRIPS
Agreement, products which are shown to have special qualities which are
related to a certain geographical region, are regarded as Geographical
Indicators (GI) and are protected, internationally, by the TRIPS Agreement,
which is signed by most countries in the World.
在WTO的TRIPS協定的第三段第二部份,產品被標示具有特別品質且係與特定地理上
區域相關者,將被視為地理性指標產物並受保護。而此份協定被大多數的國家所簽署。
But, "it ain't necessarily so..". As this site shows and explains, the
protection of Geographical Indicators is imposed only on Wines and Spirits so
far. Products like Darjeeling Tea, Columbian Coffee etc., which are clearly
associated with a specific geographical region, are still not acknoledged by
the WTO to be Geographical Indicators according to the TRIPS agreement.
但事實並非如此。如同本站所揭露及解釋,地理性指標產物的保護目前只被施用在酒品
上。產品如大吉嶺茶、哥倫比亞咖啡等具有同樣性質者,仍舊未被WTO所承認而劃規為
TRIPS協定的地理性指標產物。
--
今天,是相約見面的日子。 ╭ ┌─ ╱∕/ /
你好嗎。 │ ╭╮ ├─
最近過的如何呢?有沒有好好睡? ╰─╰╯╲╱ └─ WFSM
我? 你問我嘛?我知道你一定會問我的。 我很堅強的,你看。
φlovewfsmφ 今天、天空灰灰的。 心也下了場大雨
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.98.96