作者RungTai (RungTai)
看板Taoism
標題[情報] 淹沒在古代道教經咒裡的基督教
時間Mon Jan 7 22:55:11 2019
在 FB 看到,頗有趣,似乎是古代基督教在中國為了本土化、或避免被滅教
而做的一種轉型
印象裡不止這個例子,只是忘了在哪看過
------------------------------------
李天豪
昨天上午4:24 ·
《呂祖全書·太上敕演救劫證道經咒》
是一段神秘的咒語:
-
唵 哪 唎囉哞哆 嘛娑訶
唵 嗎唎哆 都 囉 娑訶
唵 哩哞 蘇唎哆 陀 密娑訶
唵 陀 蘇唎哆 嘛 唧娑訶
-
後來考證出來,這是一段古敘利亞文:
an shana lirabrbatha mashiha
an maruta tithar la-han ishoh
an narims sorita da mashiho
an kahana da sorita malk ishiho
翻譯:
-
誠哉,基督升至高天!
誠哉,神聖主宰護祐此耶穌!
誠哉,讓我們高舉贊美基督的形象!
誠哉,大君形象之祭司乃是耶穌!
-
這是一段基督教贊美詩。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.21.79.254
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Taoism/M.1546872914.A.D41.html
※ 編輯: RungTai (210.21.79.254), 01/07/2019 22:57:30
1F:→ donation12: wiki的「救刦證道經咒」一條有說明 114.24.228.24 01/08 07:40
2F:推 adampolo: 所以咒都是敘利亞文,不是梵文? 39.8.166.121 01/08 10:03
3F:→ wkwtb: 到南部弄假牙 好擠啊 27.247.2.230 01/08 11:58
4F:推 skyant: 我前陣子有看到類似的,但有可能只是託呂 42.74.196.170 01/08 16:26
5F:→ skyant: 祖之名所作 42.74.196.170 01/08 16:26
6F:推 yule1224: 念起來不太像啊104.243.110.210 01/31 14:19
7F:推 pennyty: 唸起來不像是因為在ptt上有些字呈現不出 42.72.171.61 02/01 10:44
8F:→ pennyty: 來 42.72.171.61 02/01 10:44
9F:→ RungTai: 念起來不像可能是因為你用北京話唸 36.233.238.98 02/06 16:17
10F:→ RungTai: 而這些漢字原本是用別的漢語發音的 36.233.238.98 02/06 16:18
※ bmcat:轉錄至看板 Christianity 04/11 16:49