作者sheilaliu (小可愛)
看板TakkiTsubasa
標題關於「八年八部戲,見證你的成長」一文
時間Mon May 1 21:34:35 2006
本來標題是「八年八部戲,見證你的成長~充滿怨氣的文章」
因為顧慮到標題會過長,所以在不影響標題的情況下,把後面那句捨去
現在特地補充說明一下^^
覺得這篇寫得很好
把瀧演的戲很仔細的評論了一番
當然對於每部戲在每個瀧fans或觀眾中有不同的評價
如果看完這篇文章
有什麼想法的話
也很歡迎大家一起來討論^^
像我自己就很喜歡「太陽的季節」這部戲
撇開青澀的床戲不談
Takki在這部戲的表現讓我非常喜愛
把冷酷的龍哉和溫柔的龍哉這兩者間的轉換詮釋的非常好
看了那部戲之後
我覺得又更加喜歡Takki,也更加的肯定Takki的演技
而S.O.S裡面的入江
讓我印象最為深刻的地方
大概就是入江和唯遇到小混混那裡
瀧拿著筆威脅著小混混
那種既懦弱又瘋狂想保護唯的表情
在我的腦海裡留下了深刻的印象
不知道大家看過瀧的戲最喜歡那一部?
或是對哪幾幕覺得演的好或演的不好的
都可以提出來大家一起討論一下吧^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.28.12
1F:推 widow:前二天在圖書館發現太陽的季節一書(尖端出版) 05/01 21:52
2F:→ widow:因為沒看過日劇 想趁這幾天K一K 05/01 21:53
3F:推 bluenicole:義經在播出時我還沒陷進來,現在想想超殘念呀~目前看過 05/01 21:56
4F:→ bluenicole:瀧殿的戲裡,印象最好的應該還是洋果子店吧…一開始哭 05/01 21:58
5F:→ bluenicole:著把最愛的蛋糕塞進嘴裡的模樣,我當場飆淚…… 05/01 21:58
6F:推 kcamus:看了也沒什麼用,只是劇情名稱和人物名字相同,其它沒一點 05/01 22:02
7F:→ kcamus:是一樣的。 05/01 22:03
8F:→ widow:能靠近一步是一步 :p 05/01 22:04
9F:→ kcamus:我是說真的,整個劇情完全不同,如果只是想知道太陽的季節 05/01 22:05
10F:→ kcamus:到底在演什麼,直接看會比較快。 05/01 22:05
11F:推 sheilaliu:其實書跟劇都可以看看 不過真的兩者差異很大就是了^^11 05/01 22:08
12F:推 sheilaliu:想問一下那本是中文版的嗎?如果是的話,也蠻想看看的 05/01 22:09
13F:推 kcamus:不過我說真的,石原慎太郎寫的太陽的季節,我不懂他想要表 05/01 22:11
14F:→ kcamus:達什麼,看完後就只有"咦??"什麼東西啊? 05/01 22:11
15F:→ kcamus:也不曉得是不是翻譯的問題就是。 05/01 22:13
16F:推 widow:我手上這本是尖端2004年出版 05/01 22:14
17F:→ sheilaliu:那...是中文的嗎?→日文小白一枚 05/01 22:19
18F:→ widow:是中文的沒錯.....(S大要問的重點我竟然沒有回答到=.=) 05/01 22:21
19F:→ sheilaliu:耶~~~歡呼 不知道我們學校圖書館有沒有?去找找看~ 05/01 22:23
20F:推 widow:同系列的還有蛋糕上的草莓 夢想加州 夏之雪..etc. 05/01 22:25
21F:→ sheilaliu:蛋糕上的草莓也有原著? *驚* 我今天第一次知道...Orz 05/01 22:26
22F:→ widow:很認真地盯著上頭的小字 作者好像是寫野島伸司(編劇)唷 05/01 22:30
23F:→ sheilaliu:所以是跟戲劇一樣囉? 05/01 22:52
24F:→ widow:我也不知道呢 不過書上面有大大地註明Tackey的名字 05/01 22:57
25F:推 falls894:這個問我就對了,太季可能不同,但sos就完全一樣了 05/01 23:01
26F:推 kaiandgreen:有些日劇是先有小說還是漫畫再改編成日劇...有些則是 05/01 23:02
27F:→ kaiandgreen:劇本不錯進而出小說,這種通常會跟日劇差不多。 05/01 23:03
28F:→ kaiandgreen:我猜S.O.S應該是後者~~:) 05/01 23:03
29F:推 sheilaliu:我想也是^^幸好沒有瀧放失格(拍胸) 05/01 23:05