作者Cuigo (最高)
看板TWICE
標題[閒聊] Twitter 韓飯06/25晚上偶遇定延 一則
時間Sun Jun 26 14:40:06 2016
160625 Twitter@SENIDUKHU 晚上9:32 上傳
[翻譯]
是定延對吧 TTTT? 對女偶像不太瞭解 TTTT
但是真的很像 TTTTT 旁邊站著那位好像是一般人 TTT
http://i.imgur.com/JHSj4D7.jpg
(
原PO看起來像飯EXO的女飯?...各種照片跟對女偶像不太瞭解XD)
----------------------------------------------
下方回覆挑選翻譯:
@SENIDUKHU 不清楚...但是真的長得很漂亮..
@dreamlover_amor 是定延沒錯唷 TT TT 羨慕餒
* 不是粉都遇得到x2
----------------------------------------------
* taki121大百科時間:
那個原韓文縮寫引伸的意思是
"這個偶像/歌手的歌迷都遇不到,不是歌迷的人卻都能巧遇"
給有興趣的人~~(taki大說其實是他搞喂)↓
"DeogGyeMos"是"DeogHuNeun GyeLeul Mos Tanda"的簡略,"DeogHu"是很迷某種事物的人
,也就是日文的"オタク"的意思,原本是直接音譯オタク的"ODeogHu",後來演變出另一種
用法為將O去掉,將迷戀的事物的縮寫(也有不縮寫的情況)接在DeogHu之前,就類似日文的
"軍オタ"之類的用法。是類似台灣的標會,引申為運氣很好的在沒有任何損失的情況下得
到利益(中間解釋省略),整句的助詞、否定文法、語尾助詞就不解釋,整句的意思是
"オタク/某某迷(宅)/是得不到好處的,可以用在很多地方,像是努力買專卻抽不到簽名會
入場,或都無法偶遇之類的,以台灣用法大概是"沒有那個命"吧?
----------------------------------------------
@1127_CYEOL 哇你們小區真讚
@xbmle2X6TfbEqSA 哇 沒錯 毯子也是 都一樣 (
連毯子都記得這麼清楚XD?)
----------------------------------------------
cr.
https://twitter.com/SENIDUKHU/status/746697526200328194
翻譯:Cuigo
這幾天孩子們沒行程,有趣的偶遇定延推特一則不無小補XD
話說定延最近才剛脫石膏 這樣跑來跑去腳OK嗎?7月就要當MC了餒~
小小的擔心...
原PO雖說旁邊那位是一般人 但我看起來好像其中一位經紀人?
忘了版上有沒有列過所有經紀人的名字或暱稱?
(版上的乖孩子們 發本文時本人可能也許做了鑽版規漏洞之嫌的動作
不要學喔!)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.191.97
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TWICE/M.1466923210.A.6AF.html
※ 編輯: Cuigo (36.225.191.97), 06/26/2016 14:41:21
※ 編輯: Cuigo (36.225.191.97), 06/26/2016 14:42:18
※ 編輯: Cuigo (36.225.191.97), 06/26/2016 14:43:33
1F:推 rc0216: 定延~ 06/26 14:43
2F:推 koay409625: 定延兒~ 06/26 14:44
3F:推 snio2427: 定延阿~~ 06/26 14:45
4F:推 qmqmqmmm: Girl crush>\\\\\\\\< 06/26 14:47
5F:推 MomomyLove: 定延~~~ 06/26 14:48
※ 編輯: Cuigo (36.225.191.97), 06/26/2016 14:51:56
6F:推 sandy52856: 定延啊~~~ 06/26 14:52
7F:推 old5566: 第二條回覆看不懂 06/26 14:55
8F:推 Umaoyuchi: 定延阿~~~ 06/26 14:56
※ 編輯: Cuigo (36.225.191.97), 06/26/2016 15:00:51
9F:推 babylm: 看看這位女飯會不會因定延入坑呢XDD 06/26 14:58
※ 編輯: Cuigo (36.225.191.97), 06/26/2016 15:03:06
10F:推 elva072001: 定延買東西也是girl crush! 06/26 15:04
11F:推 taki121: 那個縮寫的引申意思應該是"是這個偶像/歌手的歌迷都遇不 06/26 15:08
12F:→ taki121: 到,不是歌迷的人卻都能巧遇" 06/26 15:08
百科大 我直解改用你的解釋囉~ 這層意義我到沒想到 感謝指正^^
※ 編輯: Cuigo (36.225.191.97), 06/26/2016 15:14:06
13F:推 taki121: 給有興趣的人~~(其實是我搞喂)↓ 06/26 15:30
14F:→ taki121: "DeogGyeMos"是"DeogHuNeun GyeLeul Mos Tanda"的簡略, 06/26 15:30
15F:→ taki121: "DeogHu"是很迷某種事物的人,也就是日文的"オタク"的 06/26 15:30
16F:→ taki121: 意思,原本是直接音譯オタク的"ODeogHu",後來演變出另一 06/26 15:30
17F:→ taki121: 種用法為將O去掉,將迷戀的事物的縮寫(也有不縮寫的情況) 06/26 15:30
18F:→ taki121: 接在DeogHu之前,就類似日文的"軍オタ"之類的用法。 06/26 15:30
19F:→ taki121: Gye是類似台灣的標會,引申為運氣很好的在沒有任何損失 06/26 15:31
20F:→ taki121: 的情況下得到利益(中間解釋省略),整句的助詞、否定文法 06/26 15:31
21F:→ taki121: 、語尾助詞就不解釋,整句的意思是"オタク/某某迷(宅)/是 06/26 15:31
22F:→ taki121: 得不到好處的,可以用在很多地方,像是努力買專卻抽不到 06/26 15:31
23F:→ taki121: 簽名會入場,或都無法偶遇之類的,以台灣用法大概是"沒 06/26 15:31
24F:→ taki121: 有那個命"吧? 06/26 15:31
25F:推 roshe8780: 活久見 06/26 15:42
26F:推 popo60312: 定延阿~ 06/26 15:47
27F:推 WoooEooo: 好幸運~~! 06/26 15:50
28F:推 OGC218: 想去巧遇…… 06/26 15:54
29F:推 alans: taki121大百科 06/26 15:56
30F:推 QAQb: 好好,定延真的好棒棒 06/26 15:57
31F:推 fs10431: 難得休息日~~~希望孩子們可以睡飽吃飽~~~ 06/26 16:12
32F:推 o407515: 買東西的定延~ 06/26 16:18
33F:推 taki121: 是roshe大~~~~歡迎回歸~~~ 06/26 16:20
34F:→ starwic18: 不好意思,謝謝您的整理,但社群文僅用於組合或成員所 06/26 16:42
35F:→ starwic18: 發布的官方SNS,此非官方SNS,請在24小時內處理,否則 06/26 16:43
36F:→ starwic18: 將以板規進行處理,謝謝。 06/26 16:43
37F:推 Bestrafende: 那把這條板規修改一下 不就皆大歡喜了嗎^^ 06/26 17:08
38F:→ Bestrafende: 多知道一點news 也不錯啊 06/26 17:09
39F:推 taki121: 一般是會放官方社群文之下當作補充,像這樣沒有官方社群 06/26 17:11
40F:→ Bestrafende: 不需要強迫粉絲 去遷就未經投票的板規吧 嗯嗯 06/26 17:11
41F:→ taki121: 文為主體,的確是稍微不妥 06/26 17:11
42F:→ babylm: 放暑假了~~~ 06/26 17:12
43F:推 alans: 改[閒聊]就ok了 06/26 17:13
44F:推 minne96: 對欸,原po可以改閒聊~然後感覺真的是放暑假了XD 06/26 17:17
45F:→ stardust227: 農曆七月也快到了呢 06/26 17:18
46F:推 babylm: 星塵大現在就要開始準備款拜拜嗎XDD 06/26 17:20
47F:推 litgun: 放暑假了 嗯嗯 06/26 17:20
48F:→ stardust227: 畢竟不想遇到marvel的東西出現啊 06/26 17:21
49F:推 JhouHank: 越看越氣... 06/26 17:22
50F:推 taki121: 周大怎麼了 06/26 17:22
51F:推 YTLey00: j大 要心平氣和~~~~~ 06/26 17:23
52F:→ stardust227: 有時候你不去煩祂 祂還會來鬧你呢 06/26 17:23
53F:推 koay409625: 阿彌陀佛 06/26 17:23
54F:推 babylm: 周大~平心靜氣面對考試唷~ 06/26 17:24
56F:→ s863800: 信sana得永生~ 06/26 17:24
57F:推 YTLey00: 不然你也可以去後花園diss一下園長 06/26 17:25
58F:推 babylm: 添財園長表示: 06/26 17:26
※ 編輯: Cuigo (36.225.191.97), 06/26/2016 17:27:18
59F:推 JhouHank: 對 保持平常心對考試比較好 讀書去~ 06/26 17:30
60F:推 es10833: J大加油呀 06/26 17:31
61F:推 YTLey00: j大加油~~~ 06/26 17:31
62F:推 minne96: 周大加油!!!!!~ 06/26 17:34
63F:推 popo60312: 周大加油啊!!! 06/26 17:36
64F:推 TNEOOO: Y大......... 06/26 17:49
65F:推 old5566: 推文又是同一個人 樓下推白色XX 06/26 17:49
66F:推 Howard61313: 自巴乂乂 06/26 17:50
67F:→ stardust227: 力量 06/26 17:51
68F:→ razerise: 團結就是 06/26 17:54
69F:推 YTLey00: 嗨園長~~~~ 06/26 17:54
70F:推 old5566: 閒聊文內容必須有自己的想法、疑問,嚴禁一行文、空白文 06/26 18:04
71F:→ old5566: 須滿150字以上。『不過不知道150字包不包括翻譯部份』。 06/26 18:04
72F:→ old5566: 立這個板規的原因是怕有心人鑽漏洞 故意發大量他人社群洗 06/26 18:05
73F:→ old5566: 板(一張飯拍發一篇 一場簽名會至少能發五百篇)。 06/26 18:05
原來這麼有爭議 那我是不是應該直接刪文?
這篇就內容而言也沒什麼豐富的感想 就只是特意翻過來跟版友分享這個趣聞而已
※ 編輯: Cuigo (36.225.191.97), 06/26/2016 18:11:48
74F:推 old5566: 我只是趁機問板主150字怎麼算+跟你解釋一下而已。沒辦法 06/26 18:15
75F:→ old5566: ,莫名其妙的有心人太多,我們這種守規矩的人難免會被拖 06/26 18:15
76F:→ old5566: 累。 06/26 18:15
77F:推 taki121: C大不用刪啦~~~這篇還蠻有意義的,有新詞 06/26 18:16
78F:推 babylm: C大別刪啊~這篇很棒!可以看到定延又能學語言~ 06/26 18:17
79F:→ taki121: 老56大只是解釋~~以前真的有人做過老56大舉的那類例子 06/26 18:18
80F:推 old5566: 其實是因為有那個例子才有這條出來 06/26 18:18
如果帶頭觸犯版規就不好了 所以我問了一下老56
我剛還想私信一下百科大 刪文的話你的百科怎麼辦QQ
※ 編輯: Cuigo (36.225.191.97), 06/26/2016 18:20:16
81F:→ taekekeke: 以後發在閒聊文裡就可以了吧 板主管理不容易欸 06/26 18:20
82F:推 TNEOOO: 嗨Y大......(後花園準備好油鍋了~ 06/26 18:25
83F:推 old5566: 假設150字包括翻譯 先加個疑問頂著 然後私信問板主 06/26 18:26
84F:推 roshe8780: 嗨taki大*^O^* 06/26 18:28
85F:→ old5566: 如果怕放在閒聊文會被淹沒 可以在最近的社群文推文 06/26 18:29
86F:推 toolin: 補字或補個當飯的心得 06/26 18:30
※ 編輯: Cuigo (36.225.191.97), 06/26/2016 18:36:55
87F:→ old5566: 偷偷說...如果徵得taki大同意將他的百科放進內文就過關了 06/26 18:31
88F:推 taki121: 快拿去用~~~沒有版權~~~~~~~~~~~~~~~~~ 06/26 18:32
89F:推 chris9711: 哇哇哇 是定延!!! 06/26 18:33
90F:推 old5566: 恭喜 06/26 18:38
※ 編輯: Cuigo (36.225.191.97), 06/26/2016 19:06:49
※ 編輯: Cuigo (36.225.191.97), 06/26/2016 19:08:59
※ 編輯: Cuigo (36.225.191.97), 06/26/2016 19:11:40
91F:推 litgun: C大辛苦了~ 06/26 19:12
92F:推 evaaafang: C大讚~ 06/26 19:18
93F:→ starwic18: 不好意思,板規是這樣寫的一清二楚的規定,並非板主自 06/26 20:08
94F:→ starwic18: 己任意推文規定,也請大家多多配合包容遵守,之後相關 06/26 20:08
95F:→ starwic18: 內容可善用置底閒聊文或分類 閒聊/分享,謝謝大家。 06/26 20:08
96F:推 alenn: 這篇真的沒什麼內容阿..... 06/26 20:26
97F:推 happyyann: 原來可以這樣鑽版規漏洞啊 呵呵 06/26 20:33
98F:→ Cuigo: 原本壓根沒想過會鑽漏洞 自己疏漏社群文的限制 發文時順 06/26 21:08
99F:→ Cuigo: 順地就發出去 結果之後才發現分類有誤 雖說改分類可以挽 06/26 21:08
100F:→ Cuigo: 救 但我說實話這篇只是很有趣的消息 實際沒內容的 原要 06/26 21:08
101F:→ Cuigo: 直接刪文但跟各方老板大交流後且推文內容其實蠻有意義的 06/26 21:08
102F:→ Cuigo: 決定留文予以挽救。結論就是所有版友請以我為戒 不要學我 06/26 21:08
103F:→ Cuigo: 犯類似的失誤。 06/26 21:08
104F:推 taki121: 最近天氣很熱(這邊室內溫度34度),大家都拍拍(拍拍 06/26 21:11
106F:→ Cuigo: taki大冷氣壞了? 06/26 21:13
107F:推 popo60312: 總之還是謝謝C大辛苦翻譯 (正在吹冷氣XD 06/26 21:14
108F:推 taki121: 只是單純不想開冷氣~~~ 06/26 21:16
109F:推 roshe8780: 紗夏啊~ 又熱了… 06/26 21:17
110F:→ stardust227: 原po別太在意。 06/26 21:17
111F:→ nickyang20: 不用太介意啦~~~ 06/26 21:18
112F:推 babylm: 照片裡有小松鼠 06/26 21:24
113F:推 m9o2o: 原po拍拍 06/26 21:28
114F:推 minne96: C大很熱心的,拍拍 06/26 21:33
115F:推 kuramylove: 改標題就沒問題了~ 06/26 21:35
116F:推 dgujgodream: 想念定延阿~ 謝謝原PO翻譯~~~ 06/26 22:05
117F:推 razerise: once 空窗期(?) 養腎期(o) 看點小消息不錯呀XD 06/26 22:11
118F:推 loverafa0603: 謝謝C大翻譯^^ 06/26 22:15
119F:推 pig880115: 感謝熱心c大翻譯 06/26 22:44
120F:推 alans: 可以自介文夾帶分享哦 06/26 22:51
121F:推 new13141314: 羨慕啦!!! 06/27 05:54
122F:推 mhhe: 真想看到下一單曲讓定延好好發揮 06/27 09:47
123F:→ mhhe: 記得她人氣很高呢 06/27 09:47
124F:推 kuramylove: 看歌曲囉~配唱都是看適合誰呀 06/27 11:33
※ 編輯: Cuigo (1.160.244.91), 07/03/2016 20:35:15