作者wwa928 (無藥可救的馬尾控)
看板SuperHeroes
標題Fw: [請益] 猛毒其中一段台詞疑問?
時間Thu Oct 4 21:09:54 2018
※ [本文轉錄自 movie 看板 #1RjW-GlB ]
作者: wwa928 (無藥可救的馬尾控) 看板: movie
標題: [請益] 猛毒其中一段台詞疑問?
時間: Thu Oct 4 21:03:06 2018
防雷頁。
劇中聽到台詞產生的疑問,如有OP請告知。
艾迪跟猛毒在跟警察大戰一場後,跳上安妮的車逃走,
車上艾迪跟安妮對話,講到猛毒怕核磁共振產生的音頻,
安妮就回頭問道:「所以聲音是它的弱點?」
翻譯的字幕是弱點,但對話裡很清楚是說「Kryptonite」!
我馬上黑人問號,怎麼漫威的世界裡也摻到DC的元素了???
想請問有沒有熟悉美漫的大大知道這是怎麼回事嗎?
還是說這已經算是美漫文化(不管是否帶入電影)中的一種默契了?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.41.115.85
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/movie/M.1538658192.A.BCB.html
※ 編輯: wwa928 (114.41.115.85), 10/04/2018 21:04:31
1F:→ carotyao : GOOGLE Krypationit meaning 就會出現字典惹 10/04 21:09
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: wwa928 (114.41.115.85), 10/04/2018 21:09:54
2F:推 reader2714: 類似阿基里斯的腳跟的用法巴 10/04 23:12
3F:推 sunny1991225: 其實就跟我們會說"這是他的緊箍咒"是一樣的用法 10/04 23:25
4F:→ sunny1991225: 其實就跟我們會說"這是他的緊箍咒"是一樣的用法 10/04 23:25
5F:→ sunny1991225: 氪石代指弱點單純是這梗在流行文化中太有名了 10/04 23:26
6F:推 Danny74: 就是個 也有超人可以看的世界阿 哈哈 10/05 00:40
7F:推 icarus0508: 就像你也會在非超英的戲看到有角色用閃電/蝙/燈/Hulk 10/05 01:44
8F:→ icarus0508: 的梗一樣 10/05 01:44
9F:推 protess: 比喻阿有什麼好奇怪的 10/05 07:53
10F:推 log56: 閃電俠第三還第四季就有說過「阿你沒看過蜘蛛人2嗎」這樣 10/05 13:29
11F:→ log56: 的對話 XD,很多美漫字彙跟概念已經是常識了 10/05 13:29
12F:推 celeris: Kryptonite, Braniac, Hulk, Shazam在英文都算平常對話會 10/06 01:08
13F:→ celeris: 即使非美漫讀者常會在生活中常用的字了,而且有個在賣腳 10/06 01:10
14F:→ celeris: 踏車鎖的蠻大牌子就叫做Kryptonite locks 10/06 01:10
15F:推 ianshadow: someone's Kryptonite已經是常見的用法了 10/06 08:17
16F:→ Danny74: 發現C大 甚麼時候可以再看到你科普小閃 10/09 01:51