作者TX55 (金屬齒輪)
看板SuperHeroes
標題[閒聊] <誠實預告> 守護者 Watchmen
時間Wed Aug 3 22:27:49 2016
https://www.youtube.com/watch?v=QxCf11i-rX4
Balllls (重點誤)
依舊是滿滿的吐槽w
真的彷彿就是把整季的影集擠入兩個小時的電影
(更不用提他說把每季的Lost同時一起馬拉松式觀影w)
......天曉得會不會以後改拍電視版 或是日本人突然出個OVA版(炸
Dick
「豬頭版美國隊長、豬頭版蝙蝠俠、豬頭版超人(然後就把Dick一天到晚外露)」
雖然說曼哈頓博士的老二也不是真人老二演戲的,但漫畫只有三格的份量啊www
還有那個同名梗w
但卻沒吐槽「所以那個海鮮呢??」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.85.85
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/SuperHeroes/M.1470234532.A.C24.html
1F:推 winnietslock: dick在這邊比較像渾蛋 08/04 00:41
2F:推 allents: 其實他吐得蠻失敗的 大部分列的都是漫畫的重現 反而漫迷 08/04 01:30
3F:→ allents: 常罵的部分都沒有吐到 08/04 01:30
4F:推 oskarsson: 拿來和Bvs比較的時候真的很好笑XD 08/04 01:49
5F:推 laoinwin: 另外一個翻譯比較精準 這邊的dick是有種的意思 08/04 08:17
6F:→ laoinwin: 指他們是殺人不手軟版本的美隊 老爺 大超 08/04 08:18
7F:→ laoinwin: 我也覺得吐不到位 watchmen幾乎無可挑剔啊 資訊量大不算 08/04 08:19
8F:→ laoinwin: 缺點吧 08/04 08:19
9F:推 macrose: 誠實預告有時候就是會為了吐嘈兒吐嘈 08/04 09:38
10F:→ macrose: 守護者隔這麼多年才吐就代表他們找不到好梗來用 08/04 09:38
11F:推 Yatagarasu: 我覺得他們是為了讓沒看的人也看得懂吧(喂 08/04 09:59
12F:→ Yatagarasu: dick意思應該比較接近混蛋吧 08/04 10:01
13F:推 winnietslock: 形容有種是ball,部位不太一樣啊啊啊 08/04 10:40
14F:→ winnietslock: 這部完全是為了同名梗而做的吧XD 08/04 10:41
15F:推 EVA96: 資訊量大當然是缺點啊 很多人只愛無腦 08/04 10:59
16F:推 reader2714: 我看的感覺是 他是要表達有ball的意思但是因為曼哈頓 08/04 11:35
17F:→ reader2714: 故意用dick代換ball 08/04 11:35
18F:推 luciferii: 有種會用 have ball (dick?) is/were a dick就只是混蛋 08/04 11:45
19F:推 hellodio: 有種是用have/has a ball,is/are a dick是說人是混蛋/ 08/04 11:50
20F:→ hellodio: 豬頭。 08/04 11:50
21F:→ hellodio: 就算以中文來論,「你很屌」跟「你是個屌」意思也明顯不 08/04 11:52
22F:→ hellodio: 同地... 08/04 11:52
23F:→ windseeker: 蔡明亮的電影資訊量很大嗎?它可一點 08/04 12:00
24F:→ windseeker: 都不無腦啊 08/04 12:01
25F:→ SINW: 蔡明亮又不是拍商業片 08/04 12:21
27F:→ killeryuan: 中文的"屌"意思也轉過好幾輪了 多謝周杰倫 08/04 14:02
28F:→ TX55: Dick通常是渾蛋或豬頭沒有錯 XD 08/04 22:38
29F:推 masayo: d要小寫才是XD 08/05 07:16
30F:→ TX55: 對吼,在這邊大寫會想到Dick Grayson wwwww 08/05 23:13