作者peter4108ml (peter4108m)
看板Suckcomic
標題Re: [亂吐] 台灣的翻譯讓我很肚爛喔喔喔!!!
時間Sun Apr 29 00:56:04 2012
再追加幾個覺得翻譯不好的
火影忍者→為甚麼不翻旋渦鳴人呢? 而且火影現在好像不重要了
因為鳴人現在是救世主了 等級比火影高了
再說跟忍者快扯不上邊了
既然這樣哈利波特為甚麼不翻成 正氣師 霍格華茲魔法師?
殭屍哪有這麼萌→莫名其妙~原作叫女主角的名字好好的 翻成這樣也沒有點到主要內容
呀~ 名稱又變得比較長 這樣反而難唸耶
天使的心跳→總覺得還是保留成原名比較好 AngelBeats! 比較不會太白話 唸起來又快
幸運女神→要翻也翻個 命運女神 吧~ 覺得跟幸運扯不上邊
魔法少年賈修→賈修不是魔物嗎? 標題詐欺呀!
還有上一篇提到的
秋之回憶→memories off 到底跟秋有甚麼關係? 為什麼就不用 春 夏 冬 呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.36.192
1F:推 kusoyaya:天使的心跳第一次看到真的還傻一下,想說這是啥阿... 04/29 00:57
※ 編輯: peter4108ml 來自: 61.228.36.192 (04/29 01:05)
2F:推 lianyener:什麼!! 天使的心跳就是Angel Beatss!!!??? 04/29 01:13
3F:推 sixpoint:誰翻天使的心跳? 04/29 01:14
4F:推 zhenyuan:字幕組吧?普威爾社是翻天使的脈動 04/29 01:29
5F:→ steven211:你會比較想去看書名叫做火影忍者的書還是漩渦鳴人的書 04/29 01:32
6F:推 sixpoint:如果是字●組還拿來說喔?債有頭冤有主 找錯人了吧 04/29 01:34
7F:→ steven211:覺得火影忍者 比較能讓沒接觸過的人 喔這忍者漫畫喔@@ 04/29 01:35
8F:推 kisakisa:忍者漫畫,是超能力漫畫吧XD 04/29 02:20
9F:推 no4:魔法x少年x賈修 其實是三件主要元素 04/29 02:45
10F:→ sillymon:你怎麼可以忘了活力寶跟小潤寶呢 04/29 03:41
11F:推 kenji323:居然沒有人提ㄇ少女的戀愛時光(  ̄ c ̄)y▂ξ 04/29 03:53
12F:推 lianyener:太空戰士表示: 04/29 04:05
13F:推 yudofu:memories off改成失憶應該不錯 04/29 07:25
14F:推 gn11488123:魔界小金毛加旋 04/29 08:05
15F:→ lbowlbow:還以為你會吐最近的彩虹小馬XD 04/29 10:19
16F:→ hitsukix:最近名稱取的跟「我的妹妹哪有那麼可愛」類似的有夠多.. 04/29 10:30
17F:推 lpb:勇者鬥惡龍表示: 04/29 13:28
18F:推 Nagasumi:出版商為了吸引小朋友 當然要取比較平易又帥氣的名字 04/29 13:37
19F:→ Nagasumi:像火影忍者取名叫旋渦的話 會讓小朋友不會想去碰 04/29 13:39
20F:→ Nagasumi:總比某星X迴路X斷器好多了 04/29 13:39
21F:→ nonoise:其實書名是鳴人 04/29 13:44
22F:推 Nagasumi:抱歉搞反了XD 另外我覺得鳴門更貼切 04/29 14:01
23F:推 lovewubai:翻譯成天使心跳的話就某方面來講有雷到人 04/29 14:06
24F:推 LHaEY:聽說好像有只有英文名的書,一定要變個中文名字出來的規定? 04/29 16:14
25F:→ buehrle:我還滿喜歡太空戰士這個譯名 囧 04/29 16:35
26F:推 dracul:當初看 火影忍者 還覺得奇怪怎沒魔導具 原來是不相干的漫畫 04/29 19:32
27F:推 Valter:當時AB代理商好像就提到送審一定要有中文名 還徵求大家提名 04/29 21:18
28F:推 qasew:勇者鬥惡龍1代其實沒有翻錯 04/30 02:14
29F:→ lisoukou:因為魔王是龍王嗎?XD 05/01 01:36