作者fubukisakura (同細胞生物)
看板StudyinNL
標題Re: [在荷] 各位版友好~恭喜開版
時間Tue Jul 11 13:22:27 2006
※ 引述《fuggy (No Name)》之銘言:
: ※ 引述《MICHCH (michch)》之銘言:
: : 請問這時候繳交的文件是不是包括出生證明?
: : 出生證明可以用戶籍謄本代替嗎?
: : 那像保單是學校幫你安排的嗎?
: 關於出生證明,我真的是差點沒氣暈在荷蘭的市政府,
: 我在台灣翻譯做了法院跟外交部雙認證之後,
: 送到荷蘭辦事處NTIO做認證,
: 所謂認證後的文件是加上一封荷蘭文的信件跟主管簽名,
: 因為我不懂荷蘭文,所以就認定認證沒有問題,
: 結果到了荷蘭當地的市政府要辦VTV,小姐拿了我的出生證明,看了上面的信之後,
: 跟我說,信上的意思是NTIO沒有辦法證明台灣的官方文件,
: 所以我的出生證明在荷蘭一點用都沒有,
: 我真是覺得自己被當成了冤大頭,
: 沒有辦法認證的文件,送件的時候就應該講清楚了,
: NTIO竟然收了錢,附上一封證明沒有辦法認證的信,
: 對不懂荷蘭文的台灣人也不加以說明,
: 幸好市政府的小姐說她可以只用我的護照辦就好,
: 不一定需要出生證明,不然我不知道還要折騰多久才能辦VTV
剛剛我看了fuggy的PO文
翻出了我送去NTIO認證過的出生證明
用荷英字典逐字翻譯
發現我封面的那封信也是寫helaas niet mogelijk
NTIO沒辦法證明台灣文件
當下覺得整個人都快昏了
這樣不是在耍我們嗎
當初也有一直詢問簽證組跟教育推廣組
現在完全覺得傻眼了(淚)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.21.32
1F:推 MICHCH:這真的很誇張....還收錢了? 07/11 14:28
2F:推 fubukisakura:Legalisatie van Taiwanese document is helaas niet 07/11 16:38
3F:→ fubukisakura:mogelijk 07/11 16:39
4F:→ fubukisakura:我問了荷蘭的朋友 07/11 16:39
5F:→ fubukisakura:指It's not possible to legalize the Taiwanese 07/11 16:40
6F:→ fubukisakura:document.總之大家下次認證就小心點吧 花錢買教訓 07/11 16:41