作者e19356588 (K)
看板Sodagreen
標題[資訊] 青峰FB 〈Someday,I lost a dream〉
時間Wed Jun 21 22:30:13 2017
(以下原文複製貼上)
又來唱歌啦!
這次是寫給馥甄的〈妳〉,這首歌一直是我寫給別人的歌裡面最喜歡的之一,其實這首歌
demo的時候是英文詞,後來聽了馥甄想寫的故事,才填入中文詞。這次就來唱唱英文版:
〈Someday, I lost a dream〉。
田馥甄 Hebe 下次演唱會想聽到現場版~(合十許願)~~~
#一首小青歌
來個單元名稱吧,第一次用#好緊張,我絕對不會濫用的 XD
https://goo.gl/D8XtZr
-----
小小感想
這次的驚喜特別讓我覺得感動
不知道有沒有人跟我一樣特別喜歡它
淡淡哀傷 但又很美 很美
好想念蘇打綠QQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.238.86
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Sodagreen/M.1498055426.A.9DF.html
1F:推 sanachen: 好好聽 英文字好美~ 06/21 22:34
2F:推 WJoan: 好療癒 06/21 22:44
3F:推 azxcvbnm106: 哀愁+1。但也不失希望…那個「你」應該終究會出現吧 06/21 22:58
4F:推 blueriverya: 好想念蘇打綠QQ 06/21 22:58
5F:推 sodavoxyi: 好想念QQ聽著都想哭了QQ 06/21 23:03
6F:推 newyorksonia: 好美 06/21 23:14
7F:推 Yukiwu: 好好聽! 06/21 23:15
8F:→ Yukiwu: 更想念打綠了... 06/21 23:16
9F:推 puchiko: 真的好療癒,謝謝一首小青歌 06/21 23:54
10F:推 lesmemory: 超聽完都融化了.. 06/21 23:57
11F:推 prophage: 好美 06/22 00:06
12F:推 sodagreen18: 標題的標點符號有誤喔~ 06/22 00:14
13F:→ sodagreen18: #1MAAmYB2 可以去看一下這篇XD 06/22 00:15
感謝提醒 已修改~
14F:推 jessie4f: 青峰的歌聲搭配英文版的歌詞真的好美QQ 06/22 00:21
15F:推 sasukeagito: 好聽,好想念~ 06/22 00:22
16F:推 wmaledizione: 好想念蘇打綠QQ 06/22 00:28
17F:推 pilipalala: 好感動QQ聽得好想哭 06/22 01:05
18F:推 kityu1003: 聽著聽著,就感動得想哭, 原來仍是十分想念打綠, 不 06/22 01:43
19F:→ kityu1003: 管生活有多忙碌 06/22 01:43
真的 聽到突然覺得好委屈
20F:推 w6812763cm: 淡淡的哀愁好美 06/22 02:59
21F:推 clps96051142: 英文詞太美 06/22 03:39
22F:推 Esponja: 這是一首動人的小青歌(好久沒來,一來就被唱進心裡) 06/22 04:11
23F:推 hebedebby: 我超愛!馥甄6年粉XD 06/22 06:54
24F:推 k7501k7501: 嗚嗚,想念爆發QAQQQ 06/22 06:56
25F:推 wendy926: 很喜歡!想問歌詞:Blackbirds appear(黑色鳥兒出現? 06/22 07:04
26F:→ wendy926: )有什麼其他涵意嗎? 06/22 07:04
27F:推 kenk0818: 超愛這首 竟然還有英文版 06/22 08:26
※ 編輯: e19356588 (118.163.61.126), 06/22/2017 09:35:20
28F:推 dseser78: 好好聽 06/22 12:49
29F:推 sonic101276: 一直很喜歡「妳」被英文版驚艷到了 06/22 14:01
30F:推 AvaCHOW: 在西方靜靜地聽着,味道淡淡的,感覺好配。 06/22 14:14
31F:推 shindais: 喜歡「一首小青歌」這個關鍵字 06/22 14:15
32F:→ AvaCHOW: wendy大,每個人的傳譯都不一樣,看你怎解讀囉~(眨眼) 06/22 14:16
33F:推 enzyme: 推 好好聽啊QQ 06/22 15:54
34F:推 Polly123: 好想念蘇打綠QQ 06/22 20:07
35F:推 Familyfive: 好聽到會一直重覆聽 06/22 23:36
36F:→ k821251993: 已融化 06/23 00:41
37F:推 heygirl845: wendy,我自己感覺blackbird在這首歌有「奮力追夢」的 06/23 11:14
38F:→ heygirl845: 意思?Paul McCartney曾說過blackbird是寫給美國裡的 06/23 11:14
39F:→ heygirl845: 黑人。雖然青峰的這首歌距離南北戰爭已經近半個世紀, 06/23 11:14
40F:→ heygirl845: 但也可能在用這個象徵? 06/23 11:14
41F:推 wendy926: 謝謝樓上兩位的回答:)我也是查到寫給黑人的這個資訊 06/23 17:16
42F:→ wendy926: ~不論是否真有象徵意涵,都令我印象深刻~ 06/23 17:16
43F:推 jhopo: 直接噴淚uu 邊聽邊融化(? 06/23 17:24
47F:→ azxcvbnm106: 畫眉?? 06/24 15:55
48F:推 xxzz9505: 青峰的轉音真的是太美妙了 06/24 16:04
49F:推 hananoneko: 賞心悅耳 ^^ 06/25 08:43
50F:推 bunny2587449: 好好聽~喜歡!! 06/25 18:01
51F:推 Zmomo: 超好聽! 06/26 22:25
52F:推 vicomte: 美翻了這首 06/28 03:44
53F:推 maryiu: 也聯想到The Beatles <Blackbird >XDDD 06/28 11:37