作者totis (KEROKEROKEROKEROKERO)
看板Shana
前幾天不小心下載到這部動畫....就深深的喜歡上這部作品
後來發現原來有這個版....先補個"賀開版"
從版上文章才知這是部小說改編的作品
所以利用今天假日跑遍桃園中壢地區去找這部小說
結果只買到第二集...第一集全部的店都說缺貨
請問住大桃園地區的朋友哪邊還有第一集阿?
沒有的話角川不知還會不會再版?
我下載的11集動畫發現居然是6個不同的字幕組作品(光片頭旁白翻譯都不一樣)
大家認為哪個字幕組的翻譯比較好?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.9.116
※ 編輯: totis 來自: 218.168.9.116 (12/18 18:14)
1F:推 Gwaewluin:不用考慮,絕對是raw最好! 12/18 18:46
2F:推 amazega:個人是收T3字幕組的 12/18 19:10
3F:推 f9190:聽的懂當然是raw好XD 12/18 19:53
4F:推 Gwaewluin:根據我字幕組的朋友所言,popgo日常對話翻比較好,KTKJ 12/18 19:54
5F:→ Gwaewluin:是專用詞語翻比較好,T3則是集合他們兩個優劣 XD 12/18 19:55
6F:推 kyori:OP和ED翻譯好像POPGO比較好 12/18 21:26
7F:推 lordmi:不是還有海之天使版本的?他們OP還滿用心翻的啊,品質OK 12/19 11:39
8F:推 bob810120:每個都抓來看過再挑自己喜歡的就好 這樣比較準^^ 12/19 15:16
9F:推 maply0703:T3的OP我覺得翻的不好= =||| 12/19 20:19