作者clinder (clinder)
看板Keyakizaka46
標題Fw: [歌詞] ガラスを割れ!
時間Mon Jun 22 07:56:09 2020
※ [本文轉錄自 Nogizaka46 看板 #1Qe_kgW3 ]
作者: swecha (是瑋不是偉) 看板: Nogizaka46
標題: [歌詞] ガラスを割れ!
時間: Sat Mar 10 23:37:00 2018
ガラスを割れ!
唱:欅坂46
作詞:秋元康
作曲:前迫潤哉・Yasutaka.Ishio
OH OH OH OH OH…
HEY!HEY!
OH OH OH OH OH…
HEY!HEY!
川面(かわも)に映る自分の姿に 看到水面自己的倒影
吠えなくなってしまった犬は 狗卻不再恣意吠叫
餌もらうために尻尾振って 搖尾乞憐只為討口飯吃
飼い慣らされたんだろう 習慣被養就是這樣
(BOWWOW)
噛みつきたい気持ちを殺して 齜牙咧嘴去哪了
聞き分けいいふりをするなよ 別再假裝聽話乖巧
上目遣いで媚びるために 討好諂媚
生まれて来たのか? 生下來就為了這個嗎?
(HOUND DOG)
今あるしあわせにどうしてしがみつくんだ? 為什麼要死守小確幸
閉じ込められた見えない檻から抜け出せよ 現在就從籠子裡出來
Rock you!
目の前のガラスを割れ! 把擋在面前的玻璃打破
握りしめた拳で Oh!Oh! 用緊握不放的拳頭
やりたいこと やってみせろよ 想做的事 就給我去做
おまえはもっと自由でいい 騒げ! 自由 永遠嫌不夠(一起來!)
(OH OH OH OH OH…)
邪魔するもの ぶち壊せ! 擋路的 就夷為平地
夢見るなら愚かになれ 如果還有夢 就別斤斤算計
傷つかなくちゃ本物じゃないよ 不受點傷 代表沒來真的
他人(ひと)を見ても吠えないように 對陌生人也不會叫
躾(しつけ)けられた悲しい犬よ 這麼溫馴的狗真是可悲
鼻を鳴らしすり寄ったら 嗚嗚叫著靠過來
誰かに撫でられるか? 等人給自己摸頭
(BOWWOW)
リードで繋がれなくても 就算把狗鍊拿掉
どこへも走り出そうとしない 也拒絕盡情奔跑
日和見(ひよりみ)主義のその群れに 跟鑽營的狐群狗黨
紛れていいのか? 形影不離真的好嗎?
(HOUND DOG)
すべて失っても手に入れたいものがある 既然還有東西值得犧牲所有
がむしゃらになって 那就奮不顧身
どこまでも追い求めるだろう 天涯海角都窮追不捨
Rock you!
抑圧のガラスを割れ! 把壓在身上的玻璃打破
怒り込めた拳で Oh!Oh! 用灌飽怒氣的拳頭
風通しをよくしたいんだ 想呼吸外頭的空氣
俺たちはもう犬じゃない 叫べ! 我們不再是誰的走狗(喊出來!)
(OH OH OH OH OH…)
偉い奴らに怯(ひる)むなよ! 人家位高權重也不用害怕
闘うなら孤独になれ 要挺身而出 就當個獨行俠
群れてるだけじゃ始まらないよ 只跟大家一樣 就走不出自己的路
目の前のガラスを割れ! 把擋在面前的玻璃打破
握りしめた拳で Oh!Oh! 用緊握不放的拳頭
やりたいこと やってみせろよ 想做的事 就給我去做
おまえはもっと自由でいい 騒げ! 自由 永遠嫌不夠(一起來!)
(OH OH OH OH OH…)
邪魔するもの ぶち壊せ! 擋路的 就夷為平地
夢見るなら愚かになれ 如果還有夢 就別斤斤算計
傷つかなくちゃ本物じゃないよ 不受點傷 代表沒來真的
想像のガラスを割れ! 把虛構的玻璃打破
思い込んでいるだけ Oh!Oh! 只要相信 就這樣去做
やる前からあきらめるなよ 成功之前 怎麼能退縮
おまえはもっとおまえらしく 生きろ! 做自己 別被輕易左右(活一次吧!)
(OH OH OH OH OH…)
愛の鎖引きちぎれよ 把愛的鎖鏈斷開
歯向かうなら背中向けるな 要反抗到底 就別轉身逃避
温もりなんかどうだっていい 溫情善意就不用了
吠えない犬は犬じゃないんだ 該吠就吠 才是一條好狗
https://youtu.be/VF2nSitbit4
↑MV (平手Center Ver.)
--
更多欅坂46歌詞翻譯,請移駕
是瑋不是偉
http://w05060.pixnet.net/blog/category/1166907
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.8.66
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Nogizaka46/M.1520696234.A.803.html
1F:推 Crepuscolo: 感謝翻譯 平手Center Ver. XDD 03/10 23:39
2F:推 angelfish72: 推 一下~平手Center Ver. 03/10 23:45
3F:→ angelfish72: 最近狂聽的歌,哈快要可以跟著唱了! 03/10 23:45
4F:推 teren: 無限repeat中 感覺比想像中更好聽 03/10 23:46
5F:推 jessbianrad: 平手Center Ver.我笑了 03/10 23:48
6F:推 sau2468: 平C Ver. www 其實有真正平C的live呀,電信廣告的那個, 03/11 00:48
7F:→ sau2468: 一小段^q^ 03/11 00:48
8F:推 chen880213: 對啊那個廣告www 03/11 09:19
9F:推 n1m5w8tsarp: 感謝翻譯 這首歌多聽幾次很有感覺 03/11 11:04
10F:推 vsco: 還不錯,但目前經典還是不協和音... 03/11 13:51
11F:推 PandaPaste: 推翻譯 03/11 19:44
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: clinder (59.126.153.142 臺灣), 06/22/2020 07:56:09