作者mimikillua (無色無相)
看板SakuraMiko
標題[同人] 七言律詩 - 桜巫女(さくらみこ)
時間Sun Feb 27 16:02:18 2022
全エリートみこち(ぜんエリートみこち)/ 全部都菁英的35
ずっとめっちゃ可愛い(ずっとめっちゃかわいい)/ 一直超可愛
助けて御神(たすけてごかみ)/ 神啊救救我
にぇって一体何(にぇっていったいなに)~/ "捏"到底是什麼
這是一首用日文寫的七言律詩 獻給即將生日的Miko~
PS1. 斜線後是翻譯 括號內的平假名則是讀音 拿去Google翻譯就知道怎麼唸
PS2. 好像徵的是中文文章 那把翻譯的部分當作主文好了 (^ ^;)
典故:
彗醬問Miko為什麼會說捏 35被問到仰望天空思考
https://www.youtube.com/watch?v=eHg4FHC-In0
被一句話問到當機 Miko真的好可愛 其他人莫名驚惶也很好笑 www
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.182.79 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/SakuraMiko/M.1645948944.A.662.html
※ 編輯: mimikillua (223.139.182.79 臺灣), 02/27/2022 16:03:41
1F:推 yoche2000: 好好詩捏 02/27 16:03
※ 編輯: mimikillua (223.139.182.79 臺灣), 02/27/2022 16:04:11
※ 編輯: mimikillua (223.139.182.79 臺灣), 02/27/2022 16:04:43
2F:推 dorydoze: 好詩!好詩! 02/27 16:04
3F:推 Sessyoin: 35P多才多藝捏 02/27 16:05
4F:推 Amychen: sui醬聽完後笑死ww 02/27 16:07
5F:推 rrraaayyy: 好濕好濕 02/27 17:02
6F:推 qqq3892005: 笑惹 02/27 17:18