作者tseng1978 (天使的淚痕)
看板SRW
標題[問題] 關於中文化..
時間Thu Dec 3 07:18:45 2009
其實一直有相關的疑問
只是不知道這種越低調越好的東西
在不在本版的討論範圍就是了
想當初在台灣我是出一款機戰買一款
如果出在沒有的主機上
就順便連主機一起買了
來美國後發現這裡買不到日文遊戲
買的到也不見得能玩
像是我從台灣帶來的OGS
放在美國買的PS2上就不能玩
於是乎開始從網路資源著手
不過卻同時發現到 原來網路上不少流傳的中文版!
我本來都是靠原作配漢字 自己猜測劇情的
玩了幾次發現中文的真是太好玩了
雖然就算看不懂也可以玩很HIGH
但是看懂劇情大大增加了遊戲性
我想問的是目前有哪幾款有中文化的?
只想知道作品名字而已
目前我知道的有
GBA A R OG OG2
NDS W
PS2 Alpha3
PSP AP
一直有聽說 J 還有 K的類似消息
有人知道還有哪幾款有中文化嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 98.209.243.217
1F:→ igarasiyui:直接去問對面的漢化組最準...... 12/03 07:30
2F:推 thx:你忘了中文機戰的老祖宗 "第2次G" XD 12/03 07:31
3F:推 godanddevil:去吧 交差粉碎器!! 12/03 07:41
4F:推 UnknownX:A的中文化我覺得不如不翻耶 感覺像是翻譯器弄的= =" 12/03 08:09
5F:推 narnic:"超電磁、搖~一~搖~~~!!!" 12/03 10:11
6F:推 howerd11:都是大陸仔翻的 12/03 11:05
7F:推 howerd11:自己用GOOGLE 慢慢搜吧 12/03 11:07
8F:推 wing7526:你要做的是帶台灣的PS2去玩美國的遊戲 12/03 11:41
9F:推 OniOni:J的中文化只有幾話而已 差不多進行到第8話就亂碼顯示了 12/03 11:54
10F:推 vity:中~~! 12/03 12:52
11F:推 carllace:我記得α3好像也只有前幾話是中文的樣子 12/03 13:26
12F:推 flygaga:我認為機戰Z也可以..PS2機戰Z.每一話配上機戰世界的攻略 12/03 20:31
13F:→ flygaga:機戰世界有把全部對話和大意都翻譯.這樣玩很讚 12/03 20:31
14F:推 heerodream:機戰世界有對話翻譯???真假....我好想看懂劇情... 12/03 23:15
15F:推 CBH:看懂劇情真的有差 12/04 01:09
16F:推 flygaga:有阿.我不知道是不是完全翻譯.但是蠻詳細又有為話的翻譯 12/04 10:40
17F:→ flygaga:沒記錯的話..因為之前就是這樣看一話打一話(笑 12/04 10:40
18F:推 luckyland:機戰W已經全劇情繁體中文化啦,超讚! 12/04 13:18
19F:推 sdyy:ndsl 的W PSP的A 都有完全翻譯 12/04 18:02
20F:→ sdyy:GBA 的A好像只有搞笑翻譯(亂翻) 12/04 18:03
21F:→ tseng1978:看來是只有我找到的幾款了 有人知道 K J 兩款的消息嗎? 12/04 19:00
22F:→ tseng1978:J的 我看搜到的文章都好幾年了 還是只有十話左右的版本 12/04 19:00
23F:→ tseng1978:K是之前看 星組在招人幫忙翻譯 不知道有沒有要出 12/04 19:00
24F:→ tseng1978:GBA A翻的超爛 而且年代久遠 AP比較推薦 12/04 19:01
25F:→ zelda5028:W的漢化組真的很有愛 期待有新貨... 12/05 00:13
26F:推 BcBc:W真的是神漢化了 12/05 07:29
27F:推 elsewhite:我還是覺得練日文吧 機戰對我的日文能力真的很有幫助 XD 12/09 05:06
28F:→ arl:眼鏡社為啥不告對岸漢化組..說真的這算是侵權行為吧 12/09 12:47
29F:推 Luigi00001:道高一尺 魔高一丈(沒誤XD) 這種事情抓不完的... 12/09 12:51
30F:→ DragonDeath:侵權又如何 眼鏡社又沒做中國生意 有作再抓也不遲 12/12 10:26
31F:→ arl:眼鏡社沒做中國生意..樓上的話有點可笑 12/13 00:12
32F:推 ryo212104:謎片? 12/15 18:50
33F:推 kevin80112:很多翻得很爛 會讓人看不太懂... 12/16 17:59