作者katejiang (Fata Morgana)
看板RockMetal
標題[翻譯] Elis - Der letzte Tag
時間Sat Apr 21 23:30:53 2018
https://youtu.be/Bgirv6mO8sY
Elis
Der letzte Tag
最後一日
Es geschah in der Zeit,
Als die Sonne die Erde zum Glühen brachte
Und die Menschen sich nach der Nacht sehnten,
Nach den Schatten
Und der Linderung ihrer Qual:
這發生在一個
烈日使大地陷入熱焰的時代,
人們渴求著夜晚,
渴望著蔭涼,
以減輕他們的折磨:
Die Luft steht stickig still
Die Erde in der Hitze bebt
Kein Windhauch lindert die Qual
Schweiss rinnt von der kalten Stirn
Fieber tobt im weissen Leib
Kein Windhauch lindert die Qual
空氣靜止得令人窒息
大地在灼熱中震盪
沒有一絲微風減緩痛楚
汗水自冰冷的前額流淌
在蒼白身軀裡高燒肆虐
沒有一絲微風減緩痛楚
Auf sanften Flügeln schwebt die Nacht herbei
Der letzte Tag
Schliesst dunkle Augen mit weichem Flügelschlag
Auf sanften Flügeln schwebt die Nacht herbei
Die leise Klag
Schwindet ungehört, da sie nichts vermag
黑夜乘著柔軟雙翼飛掠而過
這最後一日
隨著輕緩的振翅閉起黑暗的眼
黑夜乘著柔軟雙翼飛掠而過
輕柔的哀嘆
無聲消逝,因她無能為力
Staub liegt in der heissen Luft
Das Atmen fällt ihm schwer
Kein Windhauch lindert die Qual
Flehend an seinem Bette wacht
Die Geliebte wartend auf die Nacht
Kein Windhauch lindert die Qual
塵埃遍布於熾熱空氣
令人他幾欲窒息
沒有一絲微風減緩痛楚
祈求般的在床上醒轉
情人期待著夜晚降臨
沒有一絲微風減緩痛楚
Auf sanften Flügeln schwebt die Nacht herbei
Der letzte Tag
Schliesst dunkle Augen mit weichem Flügelschlag
Auf sanften Flügeln schwebt die Nacht herbei
Die leise Klag
Schwindet ungehört, da sie nichts vermag
黑夜乘著柔軟雙翼飛掠而過
這最後一日
隨著輕緩的振翅閉起黑暗的眼
黑夜乘著柔軟雙翼飛掠而過
輕柔的哀嘆
無聲消逝,因她無能為力
Es geschah in der Zeit
Und endlich kam die Nacht
這發生在這樣的時代,
而黑夜終於到來。
--
Ars longa, vita brevis.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.136.223
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/RockMetal/M.1524324666.A.BB2.html
1F:推 PSMLDn: 好喜歡這首歌 04/22 00:32
2F:推 slx54461: 頸推,我高中時代第一首愛上的歌德金屬。 04/22 01:23
3F:推 cielu: 推回不來的女主唱QQ 04/22 02:44
4F:推 jojolia69: QQ回不來的紅髮女主唱 04/23 13:53
5F:推 EDGE: 感謝翻譯分享!德文苦手… 04/23 22:05
6F:推 hunk124: 感謝翻譯! 04/24 00:33
7F:推 matatabi: 這張我有買欸 04/24 21:35
8F:推 renoirchen: 嗚嗚 當年超愛他們 04/24 22:58
9F:推 kratos1130: 好懷念 大推 06/27 22:36