作者sunny1991225 (麵包超羊)
看板Redology
標題[閒聊] 紅樓夢角色說英文?
時間Fri Apr 29 02:07:27 2011
因為剛剛在C洽和版友聊到紅樓夢,我才想起來維基的紅樓條目有提過這樣一件事:
紅樓夢的續書從最早最早乾隆時期的高鶚程偉元版,一直到最近的四川女孩胡楠自己寫續
書,已有續作近百種,內容五花八門。當代《紅樓夢》續書較著名者有兩部:1984年出版
的張之續寫的30回《紅樓夢新補》和1997年出版的周玉清續了39回的「曹周本」。續書大
多無法寫出夠水準的詩詞曲賦,與原著的水準有天壤之別。且因新出續書創作者和曹雪芹
所處時代差距越來越大,所以續書表現的文化背景,語言特色都無法近原著。且續書常常
加入續作者的幻想(如薛寶琴說英文),也和是無法貼近原著的重要原因。且絕大多數續
書水準較低,文學性、內容與程高版相差較大,更不論與原著了。
呃,有哪位高手能夠說明一下那個說英文到底是怎回事XDDDDD
--
當桑妮(Sunny)黑掉,就變成克勞迪(Cloudy)了
......HAHAHAHAHA(維多利加調)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.183.60
1F:推 TitanChao:應該是那個會作詩的真真國的女孩教寶琴英文吧XDDD 04/29 02:45
2F:推 nightmarish:晚清以來的續書大概是看創意趣味 至於內容嘛... 05/01 04:51
3F:推 yangnana:其實原著有出現過啊 汪恰煙 不就是Angel煙嗎 XD 05/07 01:47
4F:推 evansheffiel:我印象中薛寶琴有教大家說 how do you do 的樣子 05/07 02:13
5F:→ evansheffiel:看到真的想呼周玉清巴掌 05/07 02:14