作者bilis (阿寬)
看板Redology
標題[討論] 紅樓夢
時間Wed May 23 19:54:51 2007
先寫一部份
剩下再說,不過有點小長,敝帚自珍,聊慰吾心之意也。
(原為交報告之用,才疏學淺,請指教)
〈前言〉
三月初的某一夜,台南的天空,微雨。我終於若有意若無意的將紅樓夢終了卷。談到要為
它做點「報告」,這實在誠惶誠恐,不知從何言說。紅樓之大,裡面可研究的題目自是千
種萬種,不過要寫一偏小論文,乃至小小論文,復又談何容易?然于深知師命不可違,自
己的實力、能力、才力更不是腹笥稀如水可以就況的。在「醜媳終將見公婆」的壓力下,
遂只得請前輩為我「開脫開脫」─效周夢蝶的「蜻蜓主義」:避重就輕,長話短說,短話
短短說;又如吳魯芹所開罪朱光潛的名句:我的本錢只夠選抵抗力小的方向走也。有此二
老之說,足矣!還請吾 師海涵。
〈英語版的紅樓書名〉
先來僗個英文,就像醜人要勤抹粉般,遮醜之意也。
英語版的紅樓書名主要流通於是的有二:一名The story of the red chamber(紅樓夢),
一名The story of the stone(石頭記)。都犯了表意到,內含不到之病。Red chamber給
人聯想第一印象是溼溼潮潮的地窖,要不然就是莫斯科東正教的紅頂教堂,這個…恐怕與
「紅樓萬丈平地起」或者「綺樓藏相思」、「庭院深深深幾許」的味道大大不同。「紅燭
昏羅帳」的意思固然不見,樓起樓塌的無常也ㄧ筆勾消。The story of the stone固然較
佳,但也不慎妥。石頭記的石頭,說的是一個「頑石」歷塵的故事,the stone彰顯的則
是西方思維的strong,希臘羅馬神話裡的艾托斯 (Atlas),因宙斯懲罰而日日扛石。
〈紅樓三隱〉
我毫不懷疑的認為紅樓是雪芹個人的自傳,至少是四分之三自傳,百分之百斷代家族傳。
不太可能有作者可以刻畫人性如此入木,故事情節發展的如此自然,人物嘴臉唯妙唯肖,
數百個人物隨口捏造?賈寶玉確有其人,顰兒、鳳兒、雲兒、寶釵、三尤、四春通通曾在
;乃至環兒、平兒、可卿、襲人、晴雯等一應俱全。我們大可說雪芹的創意展現在命名的
巧,而非人物設色的好。(當然,有些人我不敢說死,諸如賺痴公子杜撰芙蓉誅文的小ㄚ
頭,此事此人是否屬實,已無可考,然而再思,亦可不必細究矣。)
曹霑真正設局的是三個包裹在真事以外的隱卡:第一是大荒山無稽崖青梗峰女媧補天之第
三萬六千五百零一塊日日夜夜悲嘆之靈石,此及寶玉不知幾世前生是也。此一神話,最得
吾心,竊以為:山海經見此回,應如文武百官過孔廟,掩卷下馬,避讓而行。
第二個關卡是太虛幻境警換仙子空空道人渺渺真人,伴著神瑛侍者絳株仙子,此及木石前
緣是也。這「蠢物」竟有幸潛居此真如福地,納罕?納罕?
第三個關卡是甄世隱夢幻見通靈賈雨村歸結紅樓夢。此三關,出於前,結於後,首尾前呼
後應,文中又時時貫穿。嘗有問及紅樓人物之所好,我如目瞽之人,不見諸姝之美,獨愛
此三無稽之言,悠悠遠遠,渺無可考。
〈待續〉......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.239.176
1F:推 DreamsChild:英語書名還有翻作:Dream of Red Mansions 05/23 20:18
2F:→ DreamsChild:還有:Dream of the Red Chamber 05/23 20:19