作者Gemani (Gemani)
看板RTS
標題Re: [RA3] 神奇的日本中學姬
時間Mon Jul 21 22:49:16 2008
※ 引述《superrockman (糟糕人)》之銘言:
: http://www.ea.com/redalert/factions-empire.jsp?id=YurikoOmega
: Omega百合子.....囧
* Yuriko Omega - NEW
Omega百合子
* Tankbuster
奇怪的斗笠人
* King Oni
鬼王
* Sea-Wing / Sky-Wing
影片中很酷的飛機 有日本機器動畫的感覺
* Tsunami Tank
海嘯坦克 長很蠢
(Tsunami 津波)
* Shinobi
忍 該不會又是啥鬼設定吧
* Imperial Warrior
帝王武士? 待解
* Rocket Angel
火箭天使 我怎想到鋼鐵天使了 >///<
* Burst Drone
* Jet Tengu / Mecha Tengu
飛行/地上 天狗
http://en.wikipedia.org/wiki/Mecha
* Sudden Transport
* Wave-Force Artillery
* Nanocore
* Yari Mini-Sub
yari 槍
* Naginata Cruiser
Naginata 薙刀
* Shogun Battleship
將軍戰船
* Striker-VX
莫名奇妙的VX
忍者
武士
女學生
變形飛機
天狗
將軍
不知意義的酷酷代號VX
海嘯(類似的是 神風)
感覺就很宅的Rocket Angel
整個RA3就是用偏見構成,期待看到最新的點子
douzo otanoshimini!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.243.134
1F:推 Transfinite:Imperial Warrior…皇軍戰士? 07/22 00:13
2F:推 wxynod:美國人對東方了解不足﹐之所以用一個虛構的東方勢力做第三 07/22 00:30
3F:→ wxynod:方恐怕也是不確認到底哪些屬於哪個國家。按理說﹐在東亞僅 07/22 00:31
4F:→ wxynod:有中國可以用imperial相關的詞匯﹐譬如西方對龍的分類﹐中 07/22 00:32
5F:→ wxynod:國龍要單獨說明為imperial dragon為五爪﹐其他龍皆為四爪。 07/22 00:32
6F:→ Gravity113:這不是了解不足了,根本毫無了解 07/22 00:33
7F:推 wxynod:對於我們來說﹐看一堆二次翻譯的日文源詞匯自然不爽了。 07/22 00:41
8F:→ wxynod:尤其是有日文漢字的一些詞匯。 07/22 00:41
9F:→ Transfinite:可是二戰前的日本帝國的確是叫Empire啊…… 07/22 00:53
10F:→ Gravity113:不做功課就做遊戲,充其量只是不用心製作的同人遊戲 07/22 01:22
11F:→ Gravity113:像這種的也只是有大量資金的同人遊戲 07/22 01:22
12F:→ Gravity113:有些要做還做得很講究設定哩 07/22 01:22
13F:推 wxynod:話說﹐中文版的翻譯會怎樣呢﹖會還原寫出日文漢字麼﹖還是 07/22 01:35
14F:→ wxynod:二次翻譯成中文﹖ 07/22 01:35
15F:→ Gravity113:我猜是二次翻譯 07/22 02:07
16F:→ Gravity113:我現在擔心的是星海二弄不到英文版... 07/22 02:08
17F:推 pitspawn:我比較擔心星海2到時候搞的比四不像還慘...文不對題 07/22 19:00
18F:→ a1234957:我不擔心 因為我星海1不熟 07/22 20:35
19F:推 killermax:雖然b社大頭已出走,但我還是相信b社..至少比ea好太多 07/24 06:36
20F:推 wxynod:話說這個tankbuster﹐讓我想起了tick tank。真希望EA可以把 07/24 07:32
21F:→ wxynod:以前的2D系列3D化復刻一下﹐也比現在搜腸刮肚胡謅不出詩好 07/24 07:34