It is necessary that everything be ready by three o'clock.在台灣的高中,很多英
文老師會把這句話解釋成"should"被省略。30年前,台北有位高中補教名師鄭蓉就告訴學
生,他問了well-educated American,結果對方說,不是省略should,是根本就沒有
should。這種用法是present subjunctive!
It is necessary that everything be ready by three o'clock.(Ammerican usage)
It is necessary that everything should be ready by three o'clock.(British
usage)
--
http://talk.ltn.com.tw/article/paper/1022480
癥結在橫跨84年這群「第三類軍公教」
--
1F:推 petseal: 簽名檔很正確!by84年之後倒楣的那群 09/21 19:51
※ 編輯: perspicuity (114.43.58.53), 09/22/2016 19:34:18