作者Bluebonny (Bonny)
看板RIPE_gender
標題[問題] 在星巴克看日劇
時間Sun Apr 12 17:52:08 2015
跟朋友相約星巴克,
隔壁桌一熟男,獨自欣賞著筆電播出的日劇,沒有用耳機
以致於坐在附近的都能順便聽到劇情的進展。
到星巴克看書或上網能理解,
但為什麼要特地到星巴克用小筆電看日劇啊啊啊?
(不解)
有人會做,或做過這種事嗎?
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.15.111
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/RIPE_gender/M.1428832330.A.1D2.html
1F:推 SANDRAHO: 在公共場所沒戴耳機不會怕打擾到別人嗎 @@ 04/12 17:54
2F:推 Tillandsia: 喜歡那個氛圍吧~不然就是中場休息看看日劇? 04/12 18:02
3F:→ izna: 家裡有人在吵架 逃出來的吧 04/12 19:07
4F:→ izna: 還有一些可能是失業不敢跟家裡講的上班族 04/12 19:08
5F:推 apley: 我也不太能理解去星巴克看書幹嘛,但這就每個人接受的點不同 04/12 19:36
6F:→ apley: 只要不是去做大多數人都不能接受的事就好了... XDDD 04/12 19:37
7F:推 ptt0219: 帶台外接LCD的好了,這樣子才酷~~ 04/12 19:42
8F:推 candyrain821: 就殺時間啊 04/12 19:53
9F:→ HuangJC: 星巴客當然是看正妹啊~ 阿伯力,走~ 04/12 20:09
10F:推 peda: ~〃~那不吵死了 跟在捷運開著聲音打遊戲一樣 04/12 20:15
11F:推 izna: 看日劇還好 我還遇過兩個女大學生約在星巴克開日文讀書會的 04/12 20:40
12F:→ izna: 2個先自我介紹 然後拿出初級日文 一句一句的念 然後互相糾正 04/12 20:40
13F:→ izna: 對方的錯誤(2個都錯的 這種讀書會是有什麼好開的 還吵得要死 04/12 20:41
14F:推 apley: 看正妺好啊~JC~走~ 04/12 20:49
15F:推 sareed: 我正在看PTT 然後黑色的背景 有點害羞~~ 04/12 20:52
16F:→ sareed: 喔喔 我是家裡很吵 書念不下去 逃出來的~~ 04/12 20:57
17F:推 lovelyvv: 語言本來就是從錯誤中慢慢學習 母語也會這樣子學的 04/12 21:36
18F:→ sareed: 那種錯錯相連效果極差 最好還是底打好再來用這招 04/12 21:44
19F:→ izna: 更大的問題是他們在"星巴克"玩這種外語朗讀遊戲 04/12 22:02
20F:推 HuangJC: 那是我不在;我在的話她們只要叫 歐巴~ 04/12 22:09
21F:推 lovelyvv: MESSY INPUT存在一般的日常對話中 沒什麼錯錯相連 04/12 22:53
22F:→ lovelyvv: 對會有錯錯相連 化石化的效果 但當一個人聽過各種不 04/12 22:53
23F:→ lovelyvv: 同錯誤或WHATSOEVER的說法之後 會整合成一套自己的 04/12 22:54
24F:→ lovelyvv: 觀念出來 然後不斷的進行糾正 這邊就需要大量的閱讀 04/12 22:54
25F:→ lovelyvv: 我不認為錯誤有什麼不好的 04/12 22:54
26F:→ lovelyvv: 老外在教拼音的時候 也有不同的觀念在 一說法是先教正 04/12 22:55
27F:→ lovelyvv: 確的 先打好基礎 一種是先說先不管它們 先給大量的INPUT 04/12 22:55
28F:→ lovelyvv: 然後晚一點再進行糾正 這晚一點 蠻晚的 04/12 22:56
29F:→ lovelyvv: 可能會在小4才進行 04/12 22:56
30F:→ lovelyvv: 快速結論 任何方法都有成功的失敗的例子啦 04/12 22:56
31F:→ lovelyvv: 反正一種不行換一種 沒什麼差別我覺得 04/12 22:56
32F:推 candyrain821: 學習效率會有不同~錯到變成習慣.再習慣到成自然反應 04/12 23:18
33F:→ candyrain821: 要改非常難.除非自我非常警醒.不然最後只好將錯就錯 04/12 23:19
34F:推 lovelyvv: 你說的就是化石化呀 要改不是不可能 而且以我自已來說 04/12 23:20
35F:→ lovelyvv: 似乎也不用非常警醒 在對比兩種說法時 比較在意的是 04/12 23:21
36F:→ lovelyvv: 當我們聽到不同的說法時 我們的注意點是放在哪裡 04/12 23:21
37F:→ lovelyvv: 我自已的經驗是到後來其實速度很快 聽到不一樣時就會驚 04/12 23:22
38F:→ lovelyvv: 一下 04/12 23:22
39F:→ lovelyvv: 然後有時候無聊就會在聽人家的對話 想說 我是怎麼說的 04/12 23:23
40F:→ izna: 原來如此 我自己的學習經驗是完全不要接觸錯誤用法 的學習效 04/12 23:45
41F:→ izna: 率最高 04/12 23:45
42F:→ izna: 因為我是透過大量閱讀名著 和看正統節目(類似公視宣導節目 04/12 23:46
43F:→ izna: 會有一個字正腔圓的中年女生正經八百的講一些很高尚的話題那 04/12 23:47
44F:→ izna: 種)學發音 聽讀都沒障礙後才接觸到語言檢定類的考卷 發現可 04/12 23:48
45F:→ izna: 以很快就知道哪個選項是對的 而且覺得其他選項都超好笑 04/12 23:48
46F:→ izna: 卻發現外語科系畢業的人在有些選項會思考很久 原因是曾接觸 04/12 23:49
47F:→ izna: 過的錯誤文法在答題時 與正確文法造成混淆 想不起哪個是正確 04/12 23:50
48F:→ izna: 其實現在台灣小孩常看翻譯漫畫 導致寫作時以為翻譯漫畫那些 04/12 23:52
49F:→ izna: 語句都是正確優美的 寫出來簡直慘不忍睹 04/12 23:53
50F:→ izna: 我想學齡前~小學生 和成年人適合的學習方法應該是不太一樣 04/12 23:54
51F:→ izna: 直接移民都是最好的學習方法(結論錯誤) 04/12 23:55
52F:推 lovelyvv: 問題是 生活環境中的語言很多都充滿著錯誤的文法呀 04/13 01:14
53F:→ lovelyvv: 所以才叫它MESSY INPUT 因為不是每個人都說著漂亮英文 04/13 01:14
54F:→ lovelyvv: 有著漂亮的文法 老外自己文法也搞的不清不楚的 04/13 01:15
55F:→ lovelyvv: 英文又是奇怪的雙語結合式語言 根本都搞不清楚什麼是 04/13 01:15
56F:→ lovelyvv: 什麼了 QQ~~ 04/13 01:16
57F:推 scarlettwind: 我看過 是在85度cㄧ個熟女用大螢幕的手機在看韓劇 04/13 08:41
58F:→ scarlettwind: 會發現也是因為她不帶耳機 整個坐位區都聽得到劇 04/13 08:41
59F:→ scarlettwind: 情 04/13 08:41
60F:推 dsfcomtw: 樓上說的情況,我也常遇到 若遇到我準備要睡覺休息時, 04/13 10:19
61F:→ dsfcomtw: 我會很明白的表意 因為真的好吵 >.< 04/13 10:20
62F:推 candyrain821: 忘了帶耳機 應該調靜音 04/13 13:56
63F:推 HuangJC: 真正會有問題的是戴了耳機,但忘了插耳機孔 XD 04/13 14:21
64F:→ HuangJC: 然後看 A片,想說沒關係,就盡情的開最大聲~ 04/13 14:22
65F:推 tsming: 我隨身背包帶耳機和藍芽都變成習慣了XD 04/13 15:04
66F:推 ninomiyachan: 我也會一個人在咖啡廳看日劇耶,有時候只是想在外 04/18 21:51
67F:→ ninomiyachan: 面享受悠閒的氣氛而已,在家反而沒fu了。 04/18 21:51