PresidentLi 板


LINE

※ [本文轉錄自 DPP 看板] 作者: butterflies (五星紅旗迎風飄揚) 看板: DPP 標題: 淺談中美建交公報的翻譯 時間: Thu Dec 16 22:34:10 2004 淺談中美建交公報的翻譯 施燕華   外交文件的翻譯一是要求高度的精確;二是要求譯者具有高度的政治敏感性。中 美建交公報的翻譯表明譯文忠實、精確的重要,不僅僅涉及文字問題,更重要的是它 涉及到我國的重大利益。   中美之間的三個公報,1972年 2月28日的《上海公報》,1979年 1月 1日的《中 美建交公報》,及1982年 8月17日的中美關於美售台武器的公報 (簡稱《八一七公報》) 是指導中美間關係的重要外交文件。   我參加過多次建交談判,惟有中美建交談判與眾不同。《中美建交公報》雖然只 有廖廖 400多字,其內容是鬥爭和相互妥協的結果。此外,與《公報》同時發表的還 有中、美政府的聲明,這在與其他國家建交談判中幾乎是沒有的。   政府聲明是對《建交公報》的補充,涉及的是中美關係中的核心問題--臺灣問題, 雙方的側重點有所不同,但不能偏離 "一個中國" 的原則。雙方的聲明也要互相同意 才能發表。所以中美建交文件實際上是由三個文件所組成:《公報》和兩國政府的聲 明。   中美建交文件的翻譯有它的特殊性。鑒於中美關係存在臺灣這樣一個敏感問題, 在美的親台勢力還很強,卡特政府一方面決心接受中方的三個條件,與中國建交,另 一方面又不能過分刺激國內的親台勢力。這就決定了《建交公報》及聲明中措詞的難 度。翻譯時也就更要注意每個詞、每個句子後面的政治含義。   翻譯理論中的 "信達雅" ,信,即忠實于原文,是首要的。忠實既體現在遣字造 句方面,也體現在對關鍵字的理解方面。要使中、英文稿經得起歷史的推敲,符合我 國的對外政策。   一、建交三條件的措詞   在建交談判中,我首先提出了三個條件,即 "斷交、廢約、撤軍" 。我方的譯文 是:The United States must "sever its diplomatic relations with Taiwan, abrogate the Mutual Defence Treaty with Taiwan and withdraw its troops and military personnel from Taiwan" .   美方聲明中的措詞是這樣的: "On that same day, January 1, 1979, the United States of America will notify Taiwan that it is terminating diplomatic relations and that the Mutual Defence Treaty between... is being terminated in accordance with the provisions of the Treaty."   根據Webster's Ninth Collegiate Dictionary, "terminate" : to bring to an end; "sever" : to remove by cutting.顯然 " sever" 等於是 "一刀兩斷" ,更加 利索,更符合我的要求。 "is terminating" 表示有一個過程,語氣也較為緩和。但 這兩種表達方式傳達的是同一個資訊,即美國承諾與臺灣斷交。所以我們表現了靈活, 接受了美國的措詞。   關於美台共同防務條約,美方的聲明是: "按照條約的規定予以終止" 。美方向 我解釋說,廢除對外條約,必須經國會通過,會使中美建交過程複雜化,增加不確定 因素。而美台條約很快要到期了,可由美方通知臺灣方面不再延長,條約即失效。這 顯然是不想得罪國內的親台勢力。當時,卡特巳通過布熱津斯基傳話,美接受中方的 三個條件,希望在12月15日之前建交。有了美總統的內部保證,為了照顧美國內的政 治需要,我同意了美方的措詞。   二、 "承認" 和 "認識到" 《建交公報》的核心是第二段: "美利堅合眾國承認中華人民共和國政府是中國 的唯一合法政府。" 美方最初的措詞是: "The United states of America recognizes that the Government of the People's Republic of China is the sole legal Government of China." "recognize something as... " 是 "承認為…" 而 "recognize that... " 則是 "認識到" (to see clearly, be prepared to agree) 並非直截了 當地承認。在 "承認" 問題上我不能讓步,在我堅持下,美方接受了我的措詞 "The United states of America recognizes the Government of the People's Republic of China as the sole legal Government of China." 這也是我與所有其他國家建 交公報中的措詞。   三、具有爭議的 "acknowledge" 《建交公報》中有一段是重申《上海公報》的原則,但措詞不完全一樣,除了更 為簡潔外,在臺灣問題上美方的表態比《上海公報》進了一步。   《上海公報》是這樣寫的: "美國認識到,在臺灣海峽兩邊的所有中國人都認為 只有一個中國,臺灣是中國的一部分。美國政府對這一立場不提出異議。" 英文是: " The United States acknowledges that all Chinese on either side of the Taiwan Strait maintain there is but one China and that Taiwan is a part of China. The United States Government does not challenge that position."    6年後《建交公報》的措詞是: "The Government of the United States of America acknowledges the Chinese position that there is but one China and Taiwan is part of China." 中譯文為: "美利堅合眾國承認中國的立場,即只有一 個中國,臺灣是中國的一部分。" 據說,談判《上海公報》時,幾位老翻譯曾為 " acknowledge" 一字的中譯文絞盡腦汁,查了許多字典。鑒於當時美方對臺灣的立場 仍很曖昧,而且 "acknowledge" 後是一個子句,從上下文看,譯成 "認識到" 是恰當 的。《建交公報》中的 "acknowledge" 應怎麼樣譯,當時頗費斟酌。   公報達成協定的當晚,部領導要我別回家,住在辦公室裏,萬一有事找起來方便。 那天半夜我巳睡著,突然被電話鈴警醒,主管美大司的章文晉副部長要我到他的辦公 室去,原來他對 "acknowledge" 應怎麼譯還有疑慮。章部長的英語水平很高,工作 極端負責。   我們一起查了許多字典,Webster's Ninth Collegiate Dictionary 關於 acknowledge 的條目既有 "認識到" 的意思,也有 "承認" 的解釋,Longman Active Study Dictionary of English 對此字的解釋,第一條就是 "to accept or recognize as" 。 "acknowledge" 後直接跟賓語,與跟一子句似有不同。前者更直接,更有 " 承認" 和 "接受" 的意思。取字典中 "accept or recognize" 的解釋也更符合我們 的立場,所以章部長最後親自敲定譯為 "承認" 。   前幾年,美國的反華勢力企圖為其鼓吹 "一中一台" 的立場辯解,提出《建交公 報》中,美方用的是 "acknowledge" ,而非 "recognize" ,以證明美沒有承認臺 灣是中國的一部分。這完全是無理取鬧。因為 "acknowledge" 不僅有 "承認" "接 受" 的意思,而且早在《上海公報》中,美方就明確表示: "美國政府對這一立場 ( 臺灣是中國的一部分) 不提出異議。" 他們想利用此字大做文章是不能得逞的。   以上幾個例子只是我的一些粗淺的看法,想說明外交翻譯應該注意用詞準確,掌 握分寸,要有政治的敏感性。我記得有一位老專家曾說過,外交文件翻譯就要死扣文 字,連一個冠詞、一個標點都不能忽視。這並非言過其實。 (作者於1975至1985間任中央領導同志的口譯譯員,包括鄧小平、李先念等領導。曾 任外交部翻譯室主任、駐盧森堡大公國大使。) 來源:新浪財經 2003年11月09日 -- 我從來不重視陳水扁的發言,我很藐視他,因為他的嘴裡說不出真話的,他講的 都是謊言。 --唐家璇 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.122.43 -- 我從來不重視陳水扁的發言,我很藐視他,因為他的嘴裡說不出真話的,他講的 都是謊言。 --唐家璇 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.122.43







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Boy-Girl站內搜尋

TOP