作者moxian (\(^o^)/)
看板Precure
標題[歌詞] ☆SHINING STAR☆
時間Mon May 13 01:32:58 2013
因為太喜歡初代了
這首歌聽著聽著心血來潮就翻譯了
但日文不是很好,如有錯誤也請大家幫忙指正<(_ _)>
另外歌曲欣賞推荐acuiark大做的神MAD! (
#1Gt1tGEp)
http://www.nicovideo.jp/watch/sm19682991
☆SHINING STAR☆
作詞:青木久美子
作曲:小杉保夫
編曲:佐藤直紀
歌:中嶋朋子
☆shining star☆
答えはいつもハートが教えてくれる
ねぇ ひときわ目立ってる東の空に在る星より
暗やみでふとつかんだ あなたと希望が眩しいよ
せつなくて愛しい その胸の鼓動
(☆閃耀之星☆)
總是由心得到答案
吶 那格外引人注目的星星 來自東方的天空
在黑暗中突然捕捉到 你和希望如此耀眼
在那胸口悸動的是 令人心痛的愛
☆shining star☆
目を開けながら見たい夢がある
☆shining star☆
心の宇宙(そら)でデザインされてる未来
プリプリキュア真実の鍵
プリプリキュアどこを探すの?
命輝け 2hearts!!
(☆閃耀之星☆)
睜開眼睛有著想看見的夢
(☆閃耀之星☆)
在心的宇宙中 設計著未來
(プリプリキュア) 真實的鑰匙
(プリプリキュア) 在何處尋找?
閃耀的生命 (心連心!!)
ねぇ どんなに強くても立ち止まってしまう日もある
果てしないその不安と 闘うあなたがすきだから
動けない時には 動かない勇気を
吶 無論如何強大 也有止步的一天
因為喜歡和無盡的不安奮鬥的你
即使無法動彈 勇氣也不會動搖
☆shining star☆
目を瞑(つぶ)ってもサンゼンと光っている
☆shining star☆
心の宇宙(そら)で消えることのないビジョン
プリプリキュア神秘の鏡
プリプリキュア何を映すの
夢よ羽ばたけ 2hearts!!
(☆閃耀之星☆)
即使閉上眼睛 光芒依舊燦爛
(☆閃耀之星☆)
在心的宇宙中 不會消失的理想
(プリプリキュア) 神秘的鏡子
(プリプリキュア) 照映著什麼
夢啊振翅飛翔 (心連心!!)
☆shining star☆
どこを目指して走り続けるの!?
☆shining star☆
答えはいつもハートが教えてくれる
プリプリキュア 奇跡の扉
プリプリキュア 誰と開くの?
愛は負けない 2hearts!!
(☆閃耀之星☆)
該以何處為目標 不斷地前進呢!?
(☆閃耀之星☆)
總是由心得到答案
(プリプリキュア) 奇蹟的門扉
(プリプリキュア) 與誰一同開啟?
愛是不會輸的 (心連心!!)
--
因為歌詞情境關係,還有黑白兩人總是同心協力面對困境的印象深植腦海,
所以私自把2hearts翻成"心連心"
唯一不知道該怎麼翻的就是プリプリキュア...(光啊光之美少女?(汗)
所以就不翻了XD
(然後不忍說總覺得歌詞翻譯期間我又被黑白閃了一次...
希望明年還能看到她們活躍啊啊啊啊───!)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.120.176.65
※ 編輯: moxian 來自: 211.120.176.65 (05/13 01:45)
1F:推 laba5566 :超喜歡這首!!!! 配acuiark大的MAD更是燃爆了阿阿阿 05/13 06:39
2F:推 laba5566 :超喜歡這首!!!! 配acuiark大的MAD更是燃爆了阿阿阿 05/13 06:44
3F:→ AXby :總比霹靂Q娃好吧... 05/13 18:21
4F:→ moxian :樓上你大概誤會了 我當然知道那個官方翻譯是什麼 05/13 18:33
5F:→ moxian :那詞在歌曲裡面以搭配節奏的方式去唱 所以就不翻了 05/13 18:34
6F:→ moxian :他唱的是"プリ、プリキュア" 05/13 18:36
7F:→ moxian :就算要翻光啊光之美少女也是很奇怪的 05/13 18:43
8F:→ moxian :因為プリ的語源是Pretty 05/13 18:44
9F:→ moxian :系列作裡也有不少歌曲把プリキュア搭配節奏拆字來唱 05/13 18:46
10F:→ moxian :只是節奏的陪襯但又是耳熟能詳的代表字表現 05/13 18:48
11F:→ moxian :所以我就保持原樣不翻了 以上 05/13 18:48
12F:推 acuiark :歌詞翻譯辛苦了 另外感謝宣傳XD 05/14 01:40
13F:推 bearking2 :超燃啊!!小宇宙要爆啦!! 05/16 12:23