作者dreamerokada (縱使在多悲傷 也笑容面對)
看板PokeMon
標題[討論] 原來如此呀!
時間Sat Jun 6 00:54:58 2009
小弟最近在學習日文中,因為目前在飯店實習,看到一些日本正妹,想搭訕!?
阿~不是啦,因為要當櫃檯人員,語言要好!
最近跟櫃檯內的一個小姐討論日文,剛好說到皮卡皮卡,我說啥,那裡有神奇
寶貝..她說不是啦! 是很亮..的意思.. 她也跟我說皮卡丘 就是會發光很亮的
老鼠!? 所以每當皮卡丘在十萬伏特充電時, 都會喊著 皮卡皮卡...
原來是這樣呀... 有人跟我一樣不知道嗎? = = 分享給你們!
--
阿徹的相簿 歡迎參觀
http://www.wretch.cc/album/dreamerokada
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.73.132
1F:→ tenob:早就知道了(喂) 06/06 00:58
2F:推 hosigitane:早就知道了+1 06/06 00:59
3F:→ gh0987:連台灣的日系化妝品廣告出現過 06/06 01:03
4F:推 BcBc:驚 不知道 06/06 01:05
5F:→ piercepaul:皮卡丘=很亮丘 06/06 01:18
6F:推 bohrgary:我不知道 Q___Q 06/06 01:23
7F:推 furret:你不知道黃猿吃皮卡皮卡果實嗎(?) 06/06 01:41
8F:→ crazysashimi:樓上走錯了XD 06/06 02:19
9F:推 gengar6307:キ☆ラ 06/06 02:38
10F:推 PrinceBamboo:皮卡皮卡=霹咔霹咔(閃閃發亮) 丘=啾(老鼠的代名詞) 06/06 13:36
11F:推 Salandy:所以應該翻譯成 閃亮鼠 06/06 17:55
12F:推 pmtinameow:曾經差點變成亮洸丘的樣子 06/06 22:26
13F:推 m6990400:這我倒是今天第一次聽到,受教了XD! 06/06 23:49
14F:推 gh0987: 不得不推 啪嘰松鼠 了。 06/07 02:07
15F:推 gengar6307:神奇寶貝的命名多是很神奇的 EX:飛天螳螂=ストライク 06/07 02:13
16F:→ gengar6307:=strike 06/07 02:13
17F:推 allan80625:原來是這樣@@!! 06/07 16:49
18F:推 amber0806:很多神奇寶貝的名字對日本人來說可以望文生義 06/07 20:06
19F:推 garygod:哈 好想懂日文 06/12 15:55
20F:→ gengar6307:先學五十音 然後熟悉片假 然後努力看動畫 就可以略懂了 06/13 01:27