PlayStation 板


LINE

--本篇討論可能含有性議題或令人不快之內容,無法接受此類話題者請自行斟酌閱讀-- ----------以上內容需要使用請留下 不需使用的可以ctrl + y 整行刪除------------ 來自以下這篇,心血來潮幫大家翻譯一下, 本身非語言專業,如有不精準之處還請海涵。 http://www.siliconera.com/2016/06/15/summer-lesson-producer-chances-localizing-psvr-title-outside-japan/ Siliconera caught up with Katsuhiro Harada at E3 2016, and we asked him if there are any plans to release Summer Lesson outside of Japan now they have its release date set alongside the PlayStation VR. 我們(Siliconera)在E3 2016中訪問到了原田勝弘, 詢問他夏日課程既已在日本公布發售日期,是否有後續推至海外發行的計畫。 When asked about the chances of getting a localization of the upcoming interactive PlayStation VR title, Summer Lesson, Harada made two points—the first was about the difficulty of bringing it over, and the second is that it originally wasn’t going to be sold as a product but the game happened after getting request from fans. 對此原田提出兩點,一是語言在地化本身的困難, 二是這款產品在受到粉絲們的熱烈要求之前, 原先就並非以遊戲發行作為初始規劃。 “It’s difficult because lip syncing to do this properly for each language would be a lot of work. You really need this to be perfect to have immersion in gameplay,” Harada told Siliconera. “To do that for all of the languages would be quite intense with the scenarios themselves because the length would change with each language. That makes it quite difficult to localize. 「尤其是口唇同步要實現在不同的語言上需要很大的功夫, 為了沉浸於完美的遊戲體驗這是絕對必要的,」原田表示。 「遊戲場景本身也面臨很大的挑戰, 因為每個語言有不同的時間長度,這使得我們很難做在地化。」 He continued, “Also when you think about the current game situation and the climate in different countries where you have to have characters from every different race or nationality, someone else would say ‘mine is not included, ’ which is the climate we currently see with games. Since there are people who can’t set aside the game and the actual problems in society, I don’t want open that can of worms.” 他接著說,「同時請想像現在遊戲界的景況, 一旦你做了其他語言,你必須為更多國家做到多國語言, 否則有人將抱怨『沒有我們的!』 因為就是有些人沒有辦法意識到事實上實現的困難, 我並不想製造禍亂的紛爭。」 However, Harada added, “But, if there is a particular region with enthusiastic fans who say we ‘want Summer Lesson’ that does make it more possible. That was the case in Japan. It wasn’t scheduled to be an actual product, but there are so many fans who asked for it to be released as a game, and it actually happened.” 然而,原田又說,「但若某個特定地區有許多熱情的粉絲, 真實希望夏日課程能夠出現,則我們不排除它發生的可能, 事實上這就是日本發生的情況。 起初夏日課程並不是定位成一個真正會銷售的遊戲產品, 但因為眾多粉絲要求,因此我們最後讓它發生。」 Summer Lesson will release in Japan on October 13, 2016. We’ll have more from Harada-san in our Tekken 7 interview from E3 2016. 夏日課程將會於2016年10月13日公布, 我們將會再鐵拳七的面談裡有更多與原田先生採訪的機會。 Read more stories about PlayStation 4 & Summer Lesson on Siliconera. Read more at http://www.siliconera.com/2016/06/15/summer-lesson-producer-chances-localizing-psvr-title-outside-japan/#RU1uVPDqMsU0PEK5.99 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.218.82
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/PlayStation/M.1466067410.A.C30.html ※ 編輯: starforest (140.112.218.82), 06/16/2016 16:57:26
1F:→ kuninaka: 講日文就好了,不要講中文 06/16 16:58
2F:推 yangtsur: 跟r20同步就好, 不需要語言 06/16 16:59
3F:推 godrong95: 可是沒中文出現字幕更突兀吧QQ 06/16 17:02
4F:→ starforest: 同意樓上,應該就是考量字幕的存在會抹殺沉浸感 06/16 17:03
5F:→ yaiwuyi: 為了女友學日文 OK 06/16 17:03
6F:推 ne570479: 只要學日文就有女碰友 ok的 06/16 17:06
starforest:轉錄至看板 VR 06/16 17:07
7F:推 a15661263: 翻譯 多花錢買就有中文化 06/16 17:13
8F:推 MrDisgrace: 寧願要字幕XD 中配會軟槍~XD 06/16 17:15
9F:推 BlackCC: 年初的台北電玩展索尼已經宣布過 倫敦大劫案 與 夏日課程 06/16 17:16
10F:→ BlackCC: 這兩款VR作品會推出中文語音在地化版本了 06/16 17:16
11F:→ BlackCC: 只是不知道會不會跟PSVR一起同步上市就是了 06/16 17:17
12F:推 sx4152: 玩VR還要看字幕不是詭異嗎?? 06/16 17:22
13F:→ igarasiyui: 台灣妹版要找誰配音阿 06/16 17:27
14F:推 globe1022: 喔喔感謝上帝我會日文! 06/16 17:31
15F:→ abucat: 中文字幕就好了 06/16 17:36
16F:推 MrDisgrace: 素人搞不好比較好~不然很出戲XD 06/16 17:41
17F:推 tosdimlos: VR我當初就一直在想如果要在地化不是只能中配了嗎,VR 06/16 17:55
18F:→ tosdimlos: 上字幕感覺就很怪XD 06/16 17:56
19F:推 j2squared: 如果是中國腔會很好笑 06/16 18:04
20F:→ kuninaka: 嚇死寶寶 06/16 18:04
21F:推 MrDisgrace: 太標準會很詭異 06/16 18:07
22F:推 leamaSTC: 打上字幕也是有點詭異 但講中文我會崩潰 06/16 18:15
23F:→ leamaSTC: 原來VR還有這種奇妙的限制... 06/16 18:15
24F:推 m21423: 中配我不行 06/16 18:20
25F:推 zero09107: 我寧願聽日配英配也不要中配 06/16 18:28
26F:推 mrporing: 能不能出夏日補習啊 06/16 19:25
27F:推 umachan: 有沒有男主角啊? 女肥宅也要交男友 06/16 20:04
28F:→ igarasiyui: 我記得之前有說會考慮加男角色 不過好像後來沒下文了 06/16 20:16
29F:推 aouon: 一直很好奇,這遊戲的獎盃要怎麼設計? 06/16 20:18
30F:推 MrDisgrace: 怕配中文會變醬 https://goo.gl/0O1Syy XD 06/16 20:49
31F:→ igarasiyui: 應該不會有獎盃吧? 像the playroom那樣 06/16 20:50
32F:→ a83a83cjcj: PLAYROOM有獎盃啊 (探頭 http://bit.ly/1ZTGJNZ 06/16 20:53
33F:→ igarasiyui: 欸 我完全沒注意到耶... 06/16 20:53
34F:推 MrDisgrace: 名稱直接沿用的話好害羞>////< 06/16 20:55
35F:推 BoXeX: 台灣不太可能吧...... 光是只玩日配的就不少了...... 06/16 22:22
36F:→ aaronpwyu: 這訪談對話 相當切實阿... 還好沒亂搞影響正道 06/16 23:26
37F:推 wsx1678904: 人類滅絕計畫啟動 06/17 00:46







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Boy-Girl站內搜尋

TOP