作者ocsleeper17 (revolution)
看板PlayBaseball
標題[請益] 一些術語
時間Mon Aug 22 00:05:40 2005
今天練習時聽到了一些術語
基本上應該就是各壘的日文唸法吧
還有一些其他的
不過我之前沒聽過所以大部分都還不懂
像是ㄆㄧ ㄐㄧㄚ˙(應該就是pitcher吧)
ㄙˇ ㄍㄢˋ ㄉㄡ˙ 好像是二壘,是second嗎?
ㄏㄡ ㄇㄨ 應該是本壘吧,home
我都是用英文猜啦
至於其他的像是一三壘等等我就忘記怎麼唸了
大家是否可以提供一下常用的術語呢?
3q~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.186.64
1F:推 hyh1987:練球還有"斯兜摟股"跟"宏被朽".只知道是啥.不知 61.229.114.143 08/22
2F:→ hyh1987:英文是啥.. 61.229.114.143 08/22
3F:推 have2046:一壘是花斯抖...三壘是煞...捕手是卡吉 61.228.115.182 08/22
4F:→ have2046:都是英文諧音...還有濫打跟八打 61.228.115.182 08/22
5F:推 cahc:如果常玩實況野球的話就會了~~ 59.105.61.52 08/22
6F:推 PoomShakalak:那"蔓抖"是什麼意思啊 常聽到說 @@ 219.80.128.127 08/22
7F:推 biscuter:反彈.彈跳?!一個慢斗進手套..差不多這意思吧 59.113.99.230 08/22
8F:推 ocsleeper17:請問唸法是"曼"斗還是"半"斗? 218.160.139.90 08/22
9F:推 biscuter:彈地.one bond.wan-ban-do(中文.英文.羅馬拼音 59.113.99.230 08/22
10F:→ biscuter:觸擊.bond.ban-do(中文.英文.羅馬拼音) 59.113.99.230 08/22
11F:→ biscuter:看起來應該念半斗,我以前都念曼斗.看來是錯的 59.113.99.230 08/22