作者DonaldDuck (你有沒有看過辛普森家庭)
看板Orientalism
標題[問題] 關於回教徒的中文翻譯
時間Sat May 14 16:25:07 2005
Muslim 是翻譯成 伊斯蘭教徒 回教徒 穆斯林 還是都可以阿?
順便問一下 Islam是翻譯成 回教 還是伊斯蘭教?
抱歉問這種基本的問題
只是因為看書時 發現都常看到
想要知道學界是否有較嚴謹的區分這些用法
最重要的是 有沒有所謂"正式"的用法 還有較不精確的用法?
謝謝!
--
Si finis bonus est, totum bonum erit.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.9.180
1F:推 tictoc:muslim = 穆斯林 Islam = 伊斯蘭教(或伊斯蘭) 140.119.153.10 05/14
2F:推 DonaldDuck:所以學術上 這些翻譯是採取"音譯"較正確是不갠 59.104.9.180 05/14
3F:→ DonaldDuck:是? 謝謝你的回答! 59.104.9.180 05/14
4F:推 lheartblue:這麼說有點怪 140.119.200.32 05/14
5F:推 DonaldDuck:了解 所以不是音譯的問題 謝謝你的解答! 203.70.179.176 05/15