作者leondemon (狗狗)
看板OOAD
標題「物件導向」中什麼是「導向」?
時間Fri Jun 5 12:58:02 2009
很多資料都有很多解釋關於「物件」的概念
但是對於「導向」的解釋就比較少
如果要把「物件導向」解釋給沒接觸過資訊的人
要怎麼說明什麼是「導向」呢?
雖然可以用程序導向當作對比 但是我解釋不出來導向的意思
為什麼要叫oriented?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.129.77.13
1F:推 jtmh :就是導向到物件的方式來解題,導向不是名詞,重點在 06/05 21:12
2F:→ jtmh :物件,也許你可以參考看看 Yahoo 奇摩字典中關於 06/05 21:14
3F:→ jtmh :orient 當動詞時的意思會比較好理解: 06/05 21:14
5F:→ jtmh :不過我覺得翻成導向的確較不易理解 06/05 21:16
6F:推 Kelunyang :approach會比較好嗎? 06/05 21:19
7F:推 drkkimo :tend to 06/05 22:44
8F:推 GALINE :翻譯問題…Object-oriented,表示以物件為本,不管吃 06/05 23:24
9F:→ GALINE :飯喝茶睡覺都要靠物件。一下想不到要怎麼翻這個 06/05 23:25
10F:→ GALINE :oriented會比較恰當又符合中文習慣 06/05 23:26
11F:推 kene :就我的認知而言, xx導向是指"以xx為思維去思考", 所 06/07 14:43
12F:→ kene :以程序導向可以說就是認為程式是由一堆程序所堆砌而 06/07 14:44
13F:→ kene :成, 物件導向則是一堆物件的互動而成 06/07 14:45
14F:推 adrianshum :其實譯成物件導向已經算是容易理解了. 大陸叫 06/08 10:13
15F:→ adrianshum :面向對象 才真的教人摸不著頭腦 06/08 10:14
16F:推 kene :大推面向對象 XD 當初第一次看到時真是傻眼 06/08 22:06
17F:推 sfp :我是用「觀點」來理解 06/10 13:22
18F:推 james732 :大陸的翻譯真的很囧 06/11 19:26